拉克國徽的大印,這枚大印一般是放在大使私人寫字檯上的。
信中還進一步宣告這批訂貨將完全僅供伊拉克共和國使用,無論在何種情況下,都不得全部或部分轉讓給第三國。這是一份“最終使用人證書”。
他們分手時已是深夜了。這個德國佬來不及趕回漢堡,於是就在倫敦下榻,次日清晨才離去。
星期五上午11點,“貓兒”夏農給馬克·費拉明克在奧斯坦德酒吧樓上的住所打了個電話。
“你找到我讓你查尋的那個人了嗎?”他在說明身份後詢問道。他曾告誡過弗拉明克,通話時一定要非常謹慎。
“是的,找到了。”小馬克回答說。他坐在床上,安娜在他身邊輕輕地打著鼾。酒吧通常在凌晨三四點才停止營業,所以他們習慣睡到正午起床。
“他願意商談這筆生意嗎?”夏農問。
“我想是的,”弗拉明克答道,“我還沒向他提過這樁買賣,但這兒我們一位生意上的朋友說,只要有個雙方都熟悉的中間人作一番適當的介紹,他一般是會願意的。”
“他手邊是否還有我們上次會面時我對你提到的那種貨?”
“有,”比利時那一端傳來的聲音說,“他還有。”
“好的。你先去和他見個面,認識一下,告訴他有個顧客拜託過你和他談一筆生意,請他賞光與這個顧客下週末會晤一次。對他說明這個顧客誠實可靠,是個名叫布朗的英國人。你知道該說些什麼,只要讓他對這筆交易感興趣就行。關照他,這個顧客想在會晤時檢查一件這批貨的樣品,如果符合要求,就將定下價格和交貨細節。週末以前我再用電話通知你我在哪裡,何時能來看看你和他。清楚了嗎?”
“沒問題,”馬克說,“我過兩天就去辦這件事,約好一個有待今後確定的會晤時間,但一定放在下週末。”
他們在互致問候後結束了通話。
下午2 點半時,馬賽來的電報到了夏農的住所,電報上有一個法國人的姓名和住址。朗加拉蒂說,他將給那人通個電話,以私人的名義向他推薦一下夏農。電文結尾時說,關於聯絡海運出口代理商一事正在著手進行,他希望五天內能將姓名和地址通知夏農。
夏農拿起話筒要通了皮卡迪利廣場法國聯合航空運輸公司駐倫敦辦事處的電話,預訂了一張星期日午夜從巴黎布林歇機場飛往非洲的班機票。另外,他還預訂了一張英國歐洲航空公司明天,也就是星期六早晨飛往巴黎的頭班機票。將近黃昏時,他用現金支付了這兩張機票的錢。
他把從漢堡帶回來的2000英鎊現金裝進一個信封,塞入手提箱底部的襯墊裡。因為大體說來,英國財政部駐倫敦機場的代表們,不贊成英國公民攜帶超出規定的25英鎊現金、300 英鎊旅行支票的錢出國遊玩。
午飯剛過,詹姆斯·曼森爵士便把西蒙·恩丁召到了他的辦公室。他已看完夏農的報告,並且欣然為夏農執行計劃的速度感到驚奇,夏農提出的這個計劃已經比原定方案提前12天了。他已看過賬單,對所有的開支都表示同意。更令他高興的是馬丁·索普打來的長途電話,後者昨晚花了半夜時間和今天幾乎一個上午與一個保險業經紀人一道辦事。
“你說夏農下週大部分時間都將在海外嗎?”當恩丁走進辦公室時他問。
“是的,詹姆斯爵士。”
“好。有一件事遲早總是要辦,也許還是該現在就辦好。去找上一份我們公司標準的僱傭合同,就是我們用來僱傭非洲代理人的那種,把曼森公司的名字貼蓋上紙條,在上面填好博馬克公司的名字,然後為公司駐西非代表安託萬·博比簽訂一個為期一年、每月薪金500 英鎊的僱傭合同。搞好後拿來給我看看。”
“博比?”恩丁