這部片子雖然是合拍片,但資金主要來自歐洲電影人,版權在人家手裡,他做不了主。
在馬克穆勒的推薦下,《許三觀賣血記》將入圍今年威尼斯國際電影節的主競賽單元。
如果影片在總局過不了審查,姜聞會和當年的張億謀面臨同樣的處境,只是不知道他有沒有張億謀的好運氣。
有人詢問了李桉對這部影片的看法。
作為在歐洲和好萊塢都有影響力的導演,大家想知道李桉是怎麼看待國產電影的。
“感觸挺深,我以前對內地的影片接觸不多,這部片子很有想象力,人物塑造的很好,尤其是葛先生的表演,讓人印象深刻。”李桉評價道。
“那這部電影在好萊塢有沒有市場呢?”有人追問道。
“在歐洲的話會賣的不錯,商業片在好萊塢更受歡迎,不過如果能進入好萊塢的藝術院線,或許會有不錯的成績。”李桉如此說道。
在好萊塢,文藝片一般第一輪在主流院線上映,第二輪在藝術院線上映。
在藝術院線,一部電影可以超長放映,上映一兩年都是常事,能夠取得更好的票房成績。(未完待續。。)
第四百六十八章 修改
正如不少人擔心的那樣,姜聞把《許三觀賣血記》送到總局後,結果不太理想。
根據參與審查的鄭洞添所說,電影審查委員會的委員們分成了兩派。
一派以導演和影評人為主,他們認為這部影片的藝術性強,在真實反映現實生活的基礎上加入了傳奇的色彩,極具感染力。
另一派是部分影評人和圈外的人,包括作家、社會學者和史學家等等。
他們覺得影片有歪曲和醜化的嫌疑,很可能在社會和國際上造成不良的影響。
導演把一個賣血的農民塑造成了拯救者的形象,讓觀眾怎麼看這個社會。
總局的官員對此表示認同,把意見轉交給姜聞,讓他修改後再送審。
《許三觀賣血記》的小說能順利出版不代表電影就能透過審查,小說是文字性的描述,遠沒有畫面來的直觀,這是兩種不同的藝術形式。
而且,從傳播的角度來說,小說的影響力遠沒有電影廣泛。
像這類純文學的小說,在國內的銷量很難超過百萬冊。
可電影一旦上映,或許就會有數百萬的觀眾,如果還在電視上播出,那就更沒譜了。
以華國電視臺的電影頻道為例,一部電影只要有百分之零點一的收視率,就說明有一百二十萬的觀眾看了這部片子。
電影頻道最好的收視率可以達到百分之二,那就相當於有兩千萬的電視觀眾。
這是小說沒有辦法相比的,很難讓兩千萬讀者都看《許三觀賣血記》。
如今看純文學小說的讀者越來越少,影視劇成了觀眾的最愛。
所以說,目前國內在圖書上的審查遠沒有影視劇那麼嚴格,這和傳播範圍和影響力有關。
林子軒事先做了一些工作,和總局方面有過溝通,只是看起來效果不佳。
姜聞對此早有心理準備。
當初執導《陽光燦爛的日子》,為了過審他刪掉了不少精彩的片段,一直都很惋惜,如今又遇到了這種情況。
“怎麼改?補拍一個光明的結局?讓葛尤哈哈大笑,不帶這麼折騰的。”姜聞牢騷道。
“先改改看吧,還有時間,這個態度要有。”林子軒勸說道,“實在過不了咱們就甭管了,反正這種事在國內又不是第一次,不過你要想清楚後果。”
今年的威尼斯國際電影節在九月初舉行,姜聞還有大半個月的時間修改電影。
不管最終能不能過審,態度一定要到位,互