,用其他的名目,諸如‘通用語’,或者‘普通話’,都是可以的。”
“‘通用語’?‘普通話’?”
“是。”
“嗯,有些意思,且讓我好好兒地想一想。這是第一個關節,那,第二個呢?”…
“回太后,臣以為,這第二個關節,就是——若定漢話為‘官方語言’,那麼,拿滿語怎麼辦?”
“嗯,那你說,該怎麼辦呢?”
“臣放肆,給太后回一句笑話兒——涼拌(辦)就好了。”
“涼——拌(辦)?”
“是。臣的意思是:一如其舊。”
“一如其舊?”
“是。滿語本來就是‘國語’,以後,自然還是‘國語’——這‘國語’的位子,自然是比‘官方語言’的位子要高的,最重要的詔書,也還是滿漢合璧,什麼都沒有變,有人就算對定漢話為‘官方語言’有想法,又能說什麼呢?”
慈禧聽懂了關卓凡的意思:將滿語以“國語”的名義高高供起,看上去似有九鼎之重,其實卻是“架空”了的。究其竟,滿語不過一件漂亮的擺設,治國安民,融諧滿、漢、蒙、藏、回於“華夏人”的,是漢話。
“好,這是第二個關節,還有第三個麼?”
“回太后,有的。臣以為,這第三個關節,就是——蒙、藏、回,怎麼看朝廷定漢話為‘官方語言’?”
慈禧點了點頭,說道:“嗯,大約有人——譬如回人,會說,為什麼叫我們講漢人的話,不叫漢人講我們的話——這,似乎不大公平啊?”
關卓凡一笑,說道:“太后聖明,確乎可能有人如此說法。這當然極易反駁的:漢話自然是中國話;藏話、蒙話,也算是中國話——藏話是西藏土著的話,蒙話是蒙古土著的話,西藏、蒙古既入中國,藏話、蒙話,便算是中國話了。”
“可回人的‘母語’卻是阿拉伯話,阿拉伯可不是中國的地方,阿拉伯話,怎麼也不能算是中國話吧?回人講漢話,是中國人講中國話;漢人講阿拉伯話,卻是中國人講外國話,有什麼理由,中國人和中國人說話,講的卻是外國話?”
慈禧“格格”嬌笑:“什麼中國人外國話的,你這張嘴,可以去講相聲了!”
“太后見笑了。不過,有一個情形,臣要給太后回明:新疆的‘回人’,和陝甘的‘回人’,不是一碼事,說的也不是同一種話——新疆的‘回人’,講的就不是阿拉伯話了。”
“哦?還有這個分別?我竟是不曉得——那,又是怎麼一回事呢?”
*(未完待續)
第一六五章 聯盟?
關卓凡說道:“回太后,新疆的‘回人’,亦稱‘畏兀兒’或‘維吾爾’,先祖大約是回鶻人,血緣上面,和突厥人較為接近;陝甘‘回人’的先祖,則是阿拉伯人和波斯人,二者的來源,是不一樣的。”
“形貌方面,陝甘回人久居內地,和漢人歷代交通,彼此亦不乏婚姻之事,因此看上去已不似乃祖那般高鼻深目;新疆的回人,僻處邊疆,和中原交通較少,大致還是高鼻深目的樣子。”
“咱們稱新疆的‘回人’為‘回部’或‘纏回’——所謂‘纏回’,是指回部男子,頭戴用白布纏成的帽子。請太后留意,這個稱呼,回人以為不雅,十分之不喜歡,臣亦不以其為然,倒不如改成‘維吾爾’好一些——一來,發音上同其自謂較為接近;二來,都算佳字,比較雅馴。”
“稱謂上邊,叫人家覺得你看不起他,乃生忿怨,實在是劃