關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第69頁

們要一輩子背負著殺人犯的母親和妹妹的惡名,你們想一想,她們的精神會有多痛苦!多麼怯懦卑鄙的詭計!」

出於原始的憤怒,當你義憤填膺時,就請代我向一個完完全全的人道主義者致敬。

「如果這是真的,」他說,「就包在我身上。這個傢伙不該活著。居然欺負毫無還手能力的霍伊斯!」

任何可憐鬼都可以指望海多克同情他們。

他急切地和梅爾切特商量細節,馬普爾小姐則起身告辭,我堅持要送她回家。

「你真是太好了,克萊蒙特先生,」當我們沿著冷清的街道走回去時,馬普爾小姐說,「天哪!十二點多了。希望雷蒙德已經睡了,不要等著我。」

「他應當陪你來的。」我說。

「我沒告訴他我要來。」馬普爾小姐說。

想起雷蒙德·韋斯特對本案所做的微妙的心理分析,我突然笑了。

「如果你的推理是正確的,這一點我連一分鐘都沒有懷疑過,」我說,「和你外甥相比,你可就能占上風了。」

馬普爾小姐也露出了微笑——一種寵溺的笑。

「我記得我的曾祖母範妮曾經說過一句話。我那時十六歲,我覺得這句話愚蠢至極。」

「她說什麼了?」我問道。

「她過去常說:『年輕人認為老年人是傻子,但老年人知道年輕人才是傻子!』」

第32章

無須多言,馬普爾小姐的計劃成功了。勞倫斯·雷丁並不無辜,向他暗示有人看見他調換了膠囊,確實導致他「做了蠢事」。這就是做賊心虛。

</br>

<style type="text/css">

banners6 { width: 300px; height: 250px; }

dia (-width:350px) { banners6 { width: 336px; height: 280px; } }

dia (-width:500px) { banners6 { width: 468px; height: 60px; } }

dia (-width:800px) { banners6 { width: 728px; height: 90px; } }

dia (-width:1280px) { banners6 { width: 970px; height: 250px; } }

</style>

<s class="adsbygoogle banners6" style="display:le-block;" data-full-width-responsive="true" data-ad-client="ca-pub-4468775695592057" data-ad-slot="8853713424"></s>

</br>

</br>

為您推薦