。”
這話簡直把露芙·布克特氣得暴跳如雷,但她沒辦法,她幾乎是哀求地看著卡爾:“羅蘭先生說的對,卡爾,你需要一個孩子。”
“nope。”卡爾冷冰冰地放下茶杯,淺棕色眼睛裡滿是怒火,看得出來他恨透了這個話題。
看在他媽的布克特的份兒上,他還沒把萊斯特追到手呢,這貪得無厭的女人就要來棒打鴛鴦了?
萊斯特是一個厲害角色,如今要不是在泰坦尼克號上,這年輕人未必願意同他交好。
溫和優雅只是他用來欺騙世人的小把戲,卡爾看得很明白,他連骨頭都敲碎打上了驕傲乃至於傲慢的烙印。
卡爾有時候也會有些不安,倘或下了船,他的男孩兒是否會因為厭煩於應付種種瑣碎而乾脆地棄他而去。
上帝知道,一個霍克利從不為兒女情長而操心。
如果這病狀當真開始了,那麼約克醫生大概就能給他開一張終生病危通知書——為了那該死的、一天比一天嚴重的“萊斯特需求症”。
“如果我真需要一個孩子,我只接受萊斯特和我的。”萊斯特翻了個白眼——卡爾小心翼翼地捏著他的手腕,“但實際上這無關緊要,霍克利家有許多孩子——我能從其中挑一個最好的——遠勝於比天氣還任性多變的遺傳基因。”
布克特夫人無話可說,她甚至開始瑟瑟發抖,但在場的沒人會同情她難得流露出的恐慌和柔弱。
誰知的她在為什麼而害怕——
沒準兒是下了船後鋪天蓋地的賬單。
沒準兒是從高高在上的羽毛墊裡跌掉紡織女工的廉價鐵絲床。
她註定承受這些,善惡終有報。
。。。。。。
“萊斯特,別介意好嗎?我一點都不需要那見鬼的孩子,我給不了他愛。”卡爾揉著頭髮,他早上起來忘了塗髮膠,以致於棕褐色的頭髮柔軟順服地搭在腦門上,萊斯特甚至發現它們有一點卷,這使得卡爾看上去年輕了好幾歲。
萊斯特替他撥開頭髮,笑眯眯地說:“你當真以為我在意那些?得了吧,卡爾,她只是一個終日同珠寶裙子打交道的女人,能懂什麼呢?如果我想得到你,那就是耶和華親臨也不管用。”
年輕人站在維多利亞風格的牆壁前微笑著,陽光從他的額頭跳躍而下,那眼神寧靜而有力,如同一隻尖銳的鐵爪狠狠地扎進了卡爾的心房——他控制著它的跳動——如果他說離開,那麼它轉瞬便要死去。
“if ; ;gabriel ;is ;in ;the ;world;absolutely ;here。。。。。。”卡爾輕聲呢喃,無法自控地走向他,“你不想得到我嗎?”
萊斯特垂下眼睛,在溫柔的陽光裡給了他一個比那更溫暖的吻:“acutually,每時每刻都在想著,霍克利先生。”
他們順理成章地加深了這個吻,粘稠的水聲在空氣裡輕輕盪漾,誰也說不準是誰先發的瘋,他們互相推擠著滾上了沙發,差點就在這窄□□仄的地方打上一炮。
在卡爾脫下萊斯特褲子的時候,他不辭而別的理智終於買了張回程機票歸家賞了他一拳,年輕人用力地把卡爾推開——他沒辦法,那白痴大概覺得自己是片口香糖,難道要用撕的嗎?
“gosh,非得在這時候?”卡爾暴躁地嘟囔著。
“非得在這時候,上帝也同意。”萊斯特翻了個白眼,用手指抹乾淨了唇邊的水漬,“我們得去解決點事兒。”
卡爾壓著他,存心不讓他起身,懶洋洋地說:“for ;example?”
“海洋之心。sweetie,勞駕您翻個身,