關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第54頁

「我現在明白了。你一開始就打算這麼做——或者至少你認為這樣做是可能的,於是你就放縱了這個念頭。」

「西奧——」

「你否認不了。理察,我以為我好些年前就瞭解你。從你一開始待人接物不坦誠的時候,我就應當知道。但我以為你對我是以誠相待的。」

「西奧——」

「你能否認我剛才說的話嗎?」

他不由自主地沉默下來。

「聽著,理察。有件事,我必須告訴你。三天前當你大禍臨頭的時候,用人們告訴你我離開了——去了鄉下。那並不完全正確。我是和文森特·伊斯頓一起出走的——」

理察口齒不清地說了些什麼。她伸手製止了他。

「等等。我們已經到了多佛。我看到了報紙——我意識到發生了什麼事情。於是,就像你知道的,我回來了。」

她停了停。

理察抓住她的手腕,目光如火地瞧著她。

「你回來了——及時地回來了?」

西奧短促又苦澀地笑了笑。

「是的,我回來了,正如你所說,『及時地』,理察。」

她的丈夫放開了抓住她的手。他站在壁爐架邊,頭向後仰起。他看起來英俊又高貴。

「那樣的話,」他說,「我會原諒你的。」

「我不會。」

這三個字說得乾脆利落,在安靜的房間裡好像一顆炸彈爆開了。理察跨步向前,注視著西奧,下巴垂著,看上去很是滑稽。

「你……呃……你說什麼,西奧?」

「我說我不會原諒你!離開你去投奔另一個男人,我有罪——也許,不是嚴格意義上,而是故意為之,其實都是一回事。可如果說我有罪,我也是為了愛而犯錯。我們結婚以來,你對我也並非忠貞不渝。噢,是的,我知道,我以前原諒你,是因為真的相信你是愛我的。然而你今天晚上的所做所為就不同了。這是卑劣的行為,理察——任何女人都不會原諒的行為。為了自己的安全,你出賣了我,你的妻子!」

她拿起自己的圍巾,徑直向門口走去。

「西奧,」他結結巴巴地說,「你要去哪裡?」

她回頭乜斜了他一眼。

「我們雙方都必須為這段生活付出代價,理察。我犯了罪,我去承擔自己的孤獨,你犯了罪——哦,你拿你所愛之人去賭博,你就失去了她!」

「你要離開嗎?」

她深深地吸了一口氣。

「為了自由。這裡已經沒有什麼令我留戀的了。」

他聽見門關上了。幾年過去了,或者只是幾分鐘?窗外,有東西飄落下來——是最後的幾片木蘭花瓣,柔軟、芳香。

三隻瞎老鼠

三隻瞎老鼠,

三隻瞎老鼠,

看它們如何跑,

看它們如何跑。

它們都追著農婦跑,

她用刀切掉鼠尾巴。

這情景你是否曾見到?

三隻這樣的瞎老鼠,

你是否曾見到?

寒氣襲人。天陰沉沉的,快下雪了。

一名身穿深色大衣的男子用圍巾把臉裹得嚴嚴實實,還拉低帽簷擋住眼睛。他沿著卡爾弗大街走來,踏上七十四號門前的臺階。他按響門鈴,刺耳的鈴聲隨即從下面的地下室裡傳來。

凱西太太雙手正在水槽裡忙個不停,她憤憤地說:「該死的門鈴!一刻都不讓人安生。」

她微微喘著粗氣,步履蹣跚地爬上地下室樓梯,把門開啟。

陰沉沉的天空下,依稀可見男子站立的身影,他低聲問道:「里昂夫人在嗎?」

「在