ll of us were worried about him。
“Dad; how are you feeling now?” I asked him one day。
“Susan; don’t worry about me。” he said gently;“To tell you the truth; I just like walking with your mom。 I like this kind of life。” Reading his eyes; I know he loves my mother deeply。
Once I thought love meant flowers; gifts and sweet kisses。 But from this experience; I understand that love is just a thread in the quilt of our life。 Love is inside; making life strong and warm。
讓愛重溫的小港
卡倫?斯卡爾?莉娜蒙
加利福尼亞的12月裡,我們從得克薩斯州乘飛機來到這裡,與家人們一起過聖誕節。從我們到達的那天起,直到聖誕節前夜,我們的時間被名目繁多的歲末活動擠得滿滿的。
一天晚上,我們擠上車,去一位朋友家參加聖誕聚會。因為媽媽、姐姐和我在附近的商場瘋狂購物一天,不停地填支票、籤交費單,很晚才回家,所以我們出發的時候,已經比計劃的時間晚了。
媽媽看著前排開車的爸爸說:“哎呀!忙碌了一天啊!我感覺有一個星期都沒見你了!”
爸爸嘴裡咕噥了幾句,一邊看著後視鏡一邊換車道,車速幾乎接近光速了。
媽媽伸出手用手指纏繞著爸爸的一綹頭髮說:“我知道了!我們相互注視一下吧。就一會兒,看對方的眼睛。”
這次爸爸說話了,他咕噥道:“親愛的,我在開車呢。”
“就10秒鐘!5秒鐘!我一整天都沒看見你了,我要好好看看你的眼睛。準備好了嗎?”
爸爸搖著頭說:“我現在不能看你,否則我們會撞車的!”
“那等下一個紅燈的時候吧。”
車子飛快地行駛著,沒過多久我們就趕上了紅燈。果然,父親轉過身,隔著前座與母親手握著手,相互注視著對方的雙眼。“嗨,”媽媽說。“嗨,”爸爸熱情地回應道。
這時,綠燈亮了,油門踩到底,賽跑又開始了。好像什麼都沒有改變,可一切好像又都變了。最重要的是,剛才親眼見證的一幕悄悄地打動了我:在這手忙腳亂、焦頭爛額的日子裡,居然有這樣一站讓愛重溫的小港灣。
A Small Harbor of Reconnection
Karen Scalf Linamen
It was December in California; and we had flown in from Texas to visit our families for the holidays。 The days between our arrival and Christmas Eve brimmed with a flurry of last minute activities。
One evening we all hustled into the car to drive to a Ch