他戳戳她的袋子說話,莉思猜測他想要知道里面裝著什麼東西,順從地開啟它。人們圍了過來,好奇地伸長脖子。她拿出一本書,翻過書頁讓他看裡面的文字,然後再塞回袋子裡。她希望沒有人會感興趣,因為那時尚未發明書本。僧侶們用手抄本,印刷術則還要一百多年才會發明出來。
壞蛋揮揮肥手,對書本不感興趣。她拉出天鵝絨外套,只讓他看看它的質料。他高興地喃喃自語,用髒手揉搓毛絨絨的料子,因預期發財而露齒微笑。接下來她又拿出另一本書,希望他不會要求看內容,因為裡面有照片。他嘟囔著搖搖頭,她將它放回袋子中。
她小心地選出數本書。袋子裡有幾種藥品,但是她不想拿出來,她費盡心思才拿到,透過海關時沒有問題,但壞蛋可能會吃下去或是灑得滿地。他看起來不耐煩了,可能想要看他認為是有價值的東西。
她深思地拉出羊毛圍巾。他再度撫摸細緻的質料,然後推到一邊。她再拿出一本書,他則冒出一句粗魯的話,令四周的人笑了起來。她聳聳肩,再掏出一本書,希望能減輕他對袋子重量的疑慮,如果他要檢查。
突然間他決定這麼做,抓住袋子自己伸手進去。莉思屏住氣息。藥品小心地用手帕包起來,放在一個小木盒中以免壓壞,而她將木盒固定在一個內袋中,安全地縫好。
他並未注意到內袋或是木盒。他的手指發現了瑞士刀,勝利地拉出來,瞪著它的表情卻迅速轉為迷惑。因為小刀和其他用具都摺起來,它的外表實在看不出什麼。如果他發現了小刀,她就會失去它,於是她迅速吸口氣,伸手要拿瑞士刀。
他皺著眉頭搶回去。莉思露出不耐煩的表情放手,將頭巾鬆開並解開頭髮。他眨著眼看著濃密的長髮。她再度伸手要瑞士刀,這次他讓她拿去。她用手握住它,讓他只能看見小鑷子的頂部。她輕巧地拉出鑷子,令他驚訝地眨著眼。她將鑷子放在掌心讓他觀看,然後迅速將頭髮用瑞士刀捲起,綰成一個橢圓形的發誓,再用鑷子固定住,朝壞蛋俏麗地一笑。
他看看她,再瞧瞧她的頭髮,再度眨眨眼。然後他顯然決定自己搞不懂仕女的髮式,將注意力轉回袋子裡。
接著他發現筆型的小手電筒。幸好它是那種用旋轉才能開啟,而非按鈕式的。莉思嘆口氣,將鑷子拔出來,準備解開頭髮,但是他明白了,不細看便將手電筒丟回袋中。他漏掉了火柴,但也許它是塞在書本間。
他發現了梳子,讚歎著它的精緻。她特地尋找一把木梳以免引人注意,還細心磨掉了商標。他實在用得上這梳子,但是他毫不感興趣地將它丟回去。再漫不經心地翻弄幾下,他決定她沒有藏起任何有價值的物品。他抓過馬韁,雙腳一踢繼續往前騎,將她小心地抱在身前,就像對待王后一樣……一位用瑞士刀綰起頭髮的王后。
汙穢的一群人和兩位俘虜在傍晚抵達城堡。西沉的大陽為莉思指引出方向,她小心地注意路上的地標。幸運的是他們一直往東行,所以當她救出奈爾一起逃走時,她知道他們該往西走。
城堡令人意外地小,而且維護不良。莉思被簇擁進滿是煙味的黑暗城內,但至少她是自己走進去的。她試圖掩飾不安,看著奈爾被抬進來。數個小時之前包裹就不再蠕動,她懷疑他們是否讓他窒息了。壞蛋顯然也有這個懷疑,他大聲說些話,抬著奈爾的四人之一一掌便擊向奈爾的頭側。模糊的咆哮聲令他們和莉思安心。
目前看牢奈爾比應付她更為重要,有人拿來一支火把,奈爾就被抬下狹窄的石階,深入城堡的中心。莉思跟著走是因為她不知道要做什麼,看著她進城的骯髒女人們也不怎麼高興見到她。而且她需要知道奈爾被關在哪裡。
地窖十分陰森,又溼又黑,溼氣從石牆滲進來,空氣顯著地冰冷許多,總共有三個地牢