!它們能癒合嗎?”
“我既已知道真情,它們也就癒合了。”他回答。
。
。
尾聲
。
。
保羅和米凱拉正在進早餐,忽然,安蒙手揮著一個信封跑進來。
“保羅先生,”他激動萬分地嚷著,“輪船剛給我帶來一封信——我活了一輩子,這是頭一遭。謝々您給我讀々好嗎?”
保羅高聲念起:
~
親愛的朋友安蒙:
這封信是我新媽代寫的,她想讓我告訴你,我生活得很好。很快活。
我也很想告訴你,因為你是我最好的朋友。我所以要逃跑,只有一個原因
——我偷聽到表舅媽納西絲和傑誇德大人在一起說話,他們為了把西普里
斯莊園佔為己有,準備殺掉我。如果我父親還活著,他一定會好々懲罰他
們的!
我的新父母也是我的好朋友,一個叫喬琳,一個叫奧林?歐克斯,他
們剛々結婚。他們準備駕著一輛大個的四輪馬車到西部去,看望喬琳的哥
哥,也可能是去建個大牧場。他們要帶我一同前往,所以我將能看到好多
好多印第安人了。但願你過去沒有過分為我擔驚受怕。
你忠誠的朋友
卡森?狄克遜?阿博特
~
保羅把信放下。
“我看,”他慢々說道,“當我知道我那失去父親,失去家的兒子正在西部的什麼地方遊蕩,我就再也無法感到安寧和高興了——既便收養他的是一對心地善良的陌生人。我必須動身去找他。你和莉爾待在西普里斯莊園別動。贊布拉和安蒙會照頓你們的。我一定常寫信來。並儘快趕回家。”
“不!”米凱拉的口氣再真誠熱烈不過,“我再也不會讓你遠離開我!從現在起,不管你走到哪裡,我和莉爾都要跟著!”她說著從餐桌旁站起來。
“好——我們打點行裝吧……”
正文 第一章 潘克伯恩(1)
大衛?格里菲有著一雙敏銳的眼睛,不但能明辨探險的途徑,而且能隨時覺察埋伏在路旁椰子林後的不備之敵。可是,當他第一次看見阿洛依修斯?潘克伯恩的時候,卻未能識別出他的真面目。這是在小輪船“伯思”號上。格里菲從賴爾塔爾島乘這艘客船抄近路到塔希提島的帕皮提去,卻讓自己的縱帆船正尾隨其後。在輪船zhong ;yāng理髮室旁邊的小酒吧間裡,阿洛依修斯?潘克伯恩留給他的最初印象,只是一位孤坐獨飲的頭腦昏昏的紳士。半個小時過後,他理完髮出來,阿洛依修斯?潘克伯恩還在酒吧間裡待著,一個人喝著雞尾酒(雞尾酒:是—種用各種酒jing飲料,如甜酒、白蘭地、葡萄酒等,與糖、果汁、香料等混合而成的酒。由於sè彩鮮豔.猶如雄雞的尾羽一般,故有此稱——譯者注)。
眼下,人們已經不大喜歡獨飲,格里菲路過時不禁用銳利而深邃的目光瞥了他一眼。只見他身材勻稱,是個三十歲光景的年輕人,而且相貌出眾,衣著超俗,按世人一般標準,顯然屬於紳士。但格里菲從他稍稍流露的懶洋洋的神態,從他那一隻把酒杯裡的酒潑灑出來的急切、顫抖的手,從他那一雙緊張、遊移的眼睛發現,他一定是個患了慢xing酒jing中毒症的
病人。
晚飯後,他又偶然瞅見潘克伯恩。這次是在甲板上,年青人手握著欄杆,在窺視一男一女的模糊身影,那兩人正坐在遠處兩張緊靠在一起的船椅裡。格里菲注意到,男的胳膊正摟著女的腰部。阿洛伊修斯?潘克伯恩一邊觀望,一邊流淚。
“