ask why I'm sighing; my son?
You shall inherit what mankind has done。
In a world filled with sorrow and woe
If you ask me why this is so; I really don't know。
Tell me why you're smiling my son
Is there a secret you can tell everyone?
Do you know more than men that are wise?
Can you see what we all must disguise
through your loving eyes?
21
21、等價交換 。。。
阿不思?鄧布利多在第二天一早便抵達了馬爾福莊園,同他一起來的,毫無疑問,是斯萊特林的院長斯內普。盧修斯已經在會客室等候多時了,他穿著華麗的袍子,拿著蛇頭杖,面上掛著冷漠的假笑。
“啊——偉大的鄧布利多,”大鉑金貴族用一種詠歎的聲調說,“那麼,您帶來了什麼樣的要求呢?”
“我並沒有什麼要求,馬爾福先生。我只是為我學校的學生,做我應該做的。”