啥?你說文化入侵?
米國好萊塢的電影也在我們島國大行其道,你怎麼不去抗議好萊塢?
人家實力強,你自己實力弱,怪得了誰?語葉公司的漫畫好看,你的漫畫難看,你叫我看你的,不看語葉公司的?
島國人崇拜強者的文化基因,再加上葉予“島國人永遠的好朋友”的稱號,在這時候發揮了巨大的作用,使得抵制的聲音雖不至於沒有,但卻並不怎麼強。
“果然,壓力越大,激發出的潛力也就越大。在語葉公司的逼迫下,我們島國的本土動漫也推出了一部了不起的動畫啊!”看著大螢幕上的動畫宣傳片,熊谷雄一心裡不禁這麼想著,他雖然不抵制語葉公司,但看到本土動漫的崛起還是很高興的,“我們島國的動漫要崛起了……咦?好像有哪裡不對??”
熊谷雄一皺眉一想——呃……似乎這動畫是語葉公司推出的可能性更大些……
這一刻,不少路過這個路口的島國人都跟熊谷雄一一樣駐足抬頭,滿臉驚訝地看向街角大螢幕上正播放著的宣傳片。
有人知道情況,也有人還不知道。
但沒事,宣傳片會告訴他們什麼情況!
隨著音樂的停歇消散,大螢幕上的宣傳片落下帷幕,最終定格在了這樣一個畫面上——一個紅髮男子和一個黑髮男子微微屈膝,狠狠地擊了一下掌。
正是整部《灌籃高手》中最為經典的那一幕!
強烈的視覺衝擊感震撼人心,深深地刻進了在場每一個人的心裡,從此成為了動漫史上永恆的經典。
與此同時,伴隨著奪人眼球的特效,一段文字閃現而出——“語葉公司新出品動畫《Slam…Dunk》預告!”
——(未完待續。)
第四百八十八章 網文圈子裡的事!
在《灌籃高手》的宣傳片和宣傳海報在島國各處大肆宣傳時,同樣的情況也在華夏發生。
唯一不同的就是所用語言了。
宣傳片中那首《好想大聲說愛你》是前世《灌籃高手》動畫前期的主題曲,葉予在島國宣傳片中用的是它的原版《君が好きだと叫びたい》,用島國語進行演唱,而在華夏宣傳片中則用的是他根據歌詞含義自己填詞的版本,用漢語進行演唱,可以說是翻唱版。
當然,在這世界,他是自己翻唱自己的歌,在其他人看來,就是為一首歌填了兩次詞。
雖然有關《灌籃高手》的人設他早已做好了(應該說不僅如此,葉予平時抽空做了不少動漫的人設),但這個宣傳片還是花費了公司好幾天的時間才製作完成。
效果是絕佳的。
在這首《好想大聲說愛你》的渲染下,《灌籃高手》的宣傳片顯得激情四溢,讓人看得熱血沸騰。
離《灌籃高手》的上映還有段時間呢,它就已經成了動漫迷們津津樂道的話題,一時間其話題火熱度壓過了其他所有動漫,很多動漫迷簡直就是等一分鐘都嫌太長。
“度日如年啊度日如年!自從看了《灌籃高手》的宣傳片,我這心裡就癢得不行,想到還要再等將近一個月才能看到,心都碎了有木有!我現在是扳著手指過日子了!”
“剛說葉予不是坑貨,他就做了個宣傳片出來吊我們胃口……這業界良心保質期太短……”
“好燃!真的好燃!光看宣傳片,就覺得《灌籃高手》好燃!雖然我以前從沒看過體育類的動漫,但這次——我,追,了!!”
“看完《灌籃高手》的宣傳片。去附近的籃球場打了一下午籃球,爽!”
“最近學校裡打籃球的人暴增,常常搶不到場地,聽說這都是《灌籃高手》害的!”
“宣傳片好棒,歌曲好好聽!”
……