會去的。”珍妮弗笑了。
因為她可以想象得出萬一凱思開車回家取遺忘的東西,卻碰見她穿了浴衣在夕照溪衚衕上走會是什麼情景:“你也許喜歡天一亮就起床,可在我早上九點鐘之前連眼睛還不願睜開呢。”
大衛看了一眼爐上的鐘,笑了:“好吧,一點零五分鐘之後——”
“不,”珍妮弗說,“我得先洗個淋浴,還要打幾個電話,然後我還得去馬麥隆涅克看看你臥室的幃幕什麼時候可以交貨。”
大衛一直望著她,望得她不好意思地笑了。“說真的,”他說,“我什麼時候可以找你?”
珍妮弗望望窗外氤氳繚繞的霧氣:“三點或四點,行不行?”
大衛點點頭:“我想我可以在緊張的日程裡安排出這個時間。”
她注視著他那滿面春風略帶挑逗的笑。她從來沒見過大衛的這種神態,不知該如何應付。
“你的房子除了幃幕還需要些別的東西?”她改換了話頭,說,“你看見那冰箱邊的垂枝無花果樹了麼?那是我給你買來放在暖房裡的。”
“謝謝你,”大衛說,“但是我覺得那小屋子就象現在這樣好些。我不願意讓它變成一片叢林。”
“我也不喜歡,”她回答,“只不過是兩盆樹罷了。一進屋一邊一盆。”她走了過去端起一盆樹來,“不重。如果你現在帶走,我下午就過去看它。”
她陪大衛來到大門口。大衛重新穿上了鞋,一手抱起一盆垂枝無花果樹,欠過身子,在她嘴上親了一下:“回頭見。”他高高興興地說。
“回頭見。”她關上門,匆匆回到廚房洗乾淨大衛用過的咖啡杯,她不願讓凱思見到這些又提出問題。
突然,她看見大衛出現在廚房窗戶外面,吃了一驚。他向屋裡的她笑了笑,繼續從廚房門外走過,兩盆無花果樹的葉子晃動著。珍妮弗轉過身來,望著他隱沒在濃霧之中,往溝裡走下去。
凱思明白星期六和星期日他的弟弟保爾要忙於到教堂作祈禱,他不願去打擾他。但是,到了星期一仍無迴音,他又開始著急了。他想允道珍妮弗給保爾的信丟失了?於是,他趁馬克和耶松在十二點半休息吃午飯的時候,向龐德崗的女主人借用電話,打長途到康涅狄格。
保爾·奧爾遜牧師正坐在格拉斯吞貝里牧師住宅的辦公室裡,在研究珍妮弗的來信。電話鈴聲驚擾了他的思維。
他抓起電話:“萬靈牧師住宅,”他對著話筒說:“我是保爾·奧爾遜。”
“哈羅,我是牧師先生,”電話裡說。
“凱思!”保爾笑了,“嗨,你怎麼了?我正在研究珍妮弗寄給我的信呢!”
“好極了,”凱思說,“我正是為了那信才給你打電話的。神學院有沒有人認得那是什麼語言?”
保爾瞟了一眼桌上那幾十張藍色小紙片:“珍妮弗的信是用英語寫的,我看就是這樣。”
“慢,”凱思回答,“我談的是我要她隨信附給你的一張紙條。”
“啊,那個!”保爾伸手從書桌裡拿出那張疊好的紙條,“你是指開頭是ECCE; IN MANU TUA這段話麼?”
“是的,”凱思回答說,“全是大寫字母的麼?”
“是的,”保爾說,“但是我的拉丁文程度不高,不能準確地譯出來。你是要我找神學院的人看看麼?”
“當然!”凱思說,“珍妮弗不是在信裡告訴你了麼?”
“她也許說過,”保爾想笑。坦率地講,他不覺得嫂子這個玩笑有什麼好玩,“但是我還沒把她的信湊出來呢。凱思,請告訴我,嫂子什麼時候迷上了拼字遊戲的?”
凱思躊躇一了會兒:“我不明白你的意思。”
“我說的是她