續進行。
顯然,要製成能改善人們記憶力的藥物,不知道還需多少年月,但同以前任何時候相比,這種可能性如今已大得多了。
這訊息來得及時,它挫敗了最近董事會里某些人的企圖,因為他們認為這研究所開銷大又不出成果,主張將它關掉。既然現在有了積極的成果,這研究所和人腦老化的科研專案看來暫時可以保住了。
這一點也使西莉亞高興,想到是自己一年半前建議不關閉該所的,所以格外得意。
十二月中旬,西莉亞要的那份澳大利亞法庭審理記錄文字已送到她辦公桌上,這是長達幾百頁的厚厚一本列印材料。當時西莉亞要趕辦的事太多,只好把它擱在一邊以後再看。到了來年一月初,她還沒讀過。這時又發生了一件完全意外的事,讀材料一事似乎更要推遲了。
由於卡特出人意料地將在今後四年入主白宮,新政府的幾名干將已在急忙物色各部門的人選,以接替共和黨人即將空出來的職位。在被物色的人當中,有一位是費爾丁·羅思管經銷業務的副總經理澤維爾·裡弗金。
裡弗金一直是民主黨人,近年來積極支援卡特,為其競選耗費了時間和金錢。他與新總統曾一起在海軍服過役,早已認識。由於這一切,現在報償來了——請他出任商業部助理部長。
在費爾丁·羅思內部,澤維爾將被授予此職以及他願接受此職的訊息起先並未公開。薩姆·霍索恩同幾位董事私下討論了這事,認為他應接受這一職位。大家心裡明白,在華盛頓的商業部裡有位朋友,對公司沒有壞處。鑑於裡弗金在一月二十日總統就職典禮後不久即將離開公司,於是就悄悄提前為他準備了一筆慷慨的特別退休金。
在一月的第二個星期,薩姆把西莉亞找來,告訴她有關對裡弗金的安排。
對此,她先前並無所聞,但一兩天後就會盡人皆知。
“老實講,”他說,“這事來得突然,包括我在內,誰都沒有料到。不過澤維爾一走,你就升為管經銷的副總經理。我已和同意對澤維爾作出各項安排的那幾位董事討論過你的事。我們明白這事發生得不是當口,在蒙泰尼就要——”薩姆停了一下,改口問道,“有什麼問題?”
“沒什麼,”西莉亞說。這時,他們兩人還一直在辦公室裡站著說話,所以她問道,“我可以坐下嗎?”
“當然可以,請坐。”他揮手示意,讓她坐到一張椅子上。
“請給我一點兒時間讓我冷靜下來,”她的聲音比平時沙啞一些。“你也許沒意識到,可你簡直是打了聲驚雷!”
薩姆似有悔意。“啊,見鬼!我很抱歉!這事我本該找個比較正式的場合來講。近日來我總是這麼急急忙忙的,以至於——”
西莉亞說,“這方式很好。其實什麼方式都好。你在講關於蒙泰尼的事……”
這話雖出自西莉亞之口,但她是下意識地說出來的。她腦子裡呼呼直轉,想起十七年前的一件事。當時,公司在紐約召開銷售人員大會,管銷售的副總經理歐文·格雷格森(如今早已去世)當著會上好幾百人的面,怒氣衝衝地命令她離開會場……是薩姆給她解了圍——把她從副總經理等人的盛怒下救了出來——而今又是薩姆他……真見鬼!她告誡自己說,我可千萬不能哭。
但還是淌了點眼淚,她抬頭一看,只見薩姆微笑著遞過來一塊手絹。
“這是你掙來的,西莉亞,”他溫和地說,“全靠你自己一步一步走過來的。我現在要說本該早點說的話——祝賀你!在早餐時我已告訴了莉蓮,她跟我一樣高興,還要我對你說,我們很快就要聚一聚了。”
“謝謝,”她接過手絹,把眼淚擦乾後一本正經地說,“請謝謝莉蓮。
我也謝謝你,薩姆。現在談蒙泰尼的事