;
&ldo;哦,他跟以前不太一樣,先生,自從莫提墨先生去世之後。&rdo;
&ldo;不,他事實上是整個人崩潰了。然後他就成了一個病人--病人有時候會胡思亂想,我想亞伯尼瑟先生在最後幾天裡一直飽受這種折磨。他有時提到仇人,提到有人想傷害他--也許吧?他甚至可能以為他的食物被動了手腳?&rdo;老藍斯坎伯一臉驚訝--驚訝而且被觸怒了。
&ldo;我想不起來有這種事,先生。&rdo;
安惠所先生注視著他。
&ldo;我知道你是忠心耿耿的僕人,藍斯坎伯。不過亞伯尼瑟先生有這種幻覺--呃--也沒什麼大不了--這是--呃--某些病的自然症狀。&rdo;
&ldo;真的嗎,先生?我只能說亞伯尼瑟先生從沒對我說過那種話,我也沒聽說。&rdo;
安惠所先生悄悄轉入另一個話題。
&ldo;在他去世之前,他找了一些家人跟他住在一起,不是嗎?他的甥兒,他的甥侄女和她們的先生?&rdo;
&ldo;是的,先生,是這樣沒錯。&rdo;
&ldo;他對他們的來訪滿意嗎?或是失望?&rdo;
藍斯坎伯的雙眼變得細眯,背脊發僵。
&ldo;我真的不能說,先生。&rdo;
&ldo;我認為你能,你知道,&rdo;安惠所先生溫和地說。&ldo;依你的身分你不能說--這是你真正的意思,不過有時候一個人得權宜變通一下,我是你主人的老朋友,我非常關心他,你也一樣。因此我才把你當做一個人而不是主僕,來徵求你的意見。&rdo;
藍斯坎伯沉默了一陣子,然後以平淡的語氣說:
&ldo;是不是有什麼--不對勁,先生?&rdo;
安惠所先生據實以答。
&ldo;我不知道,&rdo;他說。&ldo;我希望沒有,我想確定一下,你自己有沒有感到有什麼--不對勁?&rdo;
&ldo;只是在葬禮之後,而且我也說不上來到底是什麼。不過裡奧太太和提莫西太太,他們那天晚上在其他人走了以後,也跟往常不太一樣。&rdo;
&ldo;你知道遺囑的內容吧?&rdo;
&ldo;知道,先生。裡奧太太認為我想知道一下,所以告訴了我。如果我可以置評的話,在我看來,那是非常公平的遺囑。&rdo;
&ldo;不錯,是公平,利益均分。不過,我說那不是亞伯尼瑟先生在他兒子去世之後,原本想要立下的遺囑。現在你要不要回答我剛剛問你的問題?&rdo;
&ldo;就我個人的觀點--&rdo;
&ldo;是的,是的,這我已說過。&rdo;
&ldo;主人在喬治先生來過這裡之後非常失望,先生……他本人希望,我想,喬治先生能像莫提墨先生一樣。喬治先生,如果我可以這樣說的話,並不夠標準。蘿拉小姐的先生向來就不令人滿意,我恐怕喬治先生也跟他一樣。&rdo;藍斯坎伯暫停了一下然後繼續說,&ldo;然後那兩位年輕淑女和她們的先生來了。他先見蘇珊小姐--一位非常有精神、漂亮的年輕女士,不過我的看法是他無法忍受她先生。時下的年輕女士選的丈夫都很可笑,先生。&rdo;
&ldo;另外一位呢?&rdo;
&ldo;這我能說的就不多了,一對漂亮、討人喜歡的年輕夫婦。我想主人很高興他們在這裡--不過我認為--&rdo;老人猶豫了起來。
&ldo;怎麼樣,藍斯坎伯?&r