關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第12頁

於是他改了口:「讓他上樓到我房間裡來好嗎?」

他從床上起身,在屋裡踱來踱去,直到敲門聲響起。

他走過去開啟門。

「請進,阿蓋爾先生,我——」

他停住了,嚇了一跳。來人不是利奧·阿蓋爾,而是一個二十歲出頭的年輕人,英俊而黝黑的面龐被那一臉的怨氣毀了。這是一張輕率魯莽、憤憤不平而又鬱鬱寡歡的臉。

「沒想到是我吧,」年輕人說道,「以為是我……父親呢。我是麥可·阿蓋爾。」

「請進。」訪客進屋後,卡爾加里關上了房門,「你是怎麼查到我在這兒的?」他一邊把煙盒遞給這個年輕人一邊問。

麥可·阿蓋爾拿了一支,發出一聲短促而不愉快的笑。

「這很簡單!給你有可能入住過夜的幾家酒店打電話碰運氣唄。我才打到第二個電話就找到了。」

「那你為什麼想見我?」

麥可·阿蓋爾慢條斯理地說:「就是想看看你是個什麼樣的人……」他以品評的眼光上下打量著卡爾加里,注意到他稍微有些佝僂的雙肩、斑白的頭髮,以及那張瘦削而敏銳的臉。「這麼說來,你是去過南極的『海斯·本特利』探險隊的一員了。你看起來也沒那麼強健啊。」

亞瑟·卡爾加里淡淡一笑。

「外表有時候是具有欺騙性的,」他說,「我足夠強健了。我們所需要的也不全是肌肉的力量,還有一些其他的重要素質。忍耐力,耐心,專業知識。」

「你多大了,四十五?」

「三十八。」

「看上去不止。」

「是……是,我想是吧。」那一瞬間,看著面前這個年輕力壯的小夥子,他的心頭不由得湧上了一股哀傷。

他有些生硬地問道:「你為什麼想見我?」

對方的臉沉了下來。

「很顯然,不是嗎?當我聽說了你帶來的訊息之後。關於我親愛的弟弟的訊息。」

卡爾加里沒有作答。

麥可·阿蓋爾繼續說道:「對他來說,這訊息來得有點兒晚,對嗎?」

「是的,」卡爾加里低聲說道,「對他來說太晚了。」

「那你為什麼一直憋著不說?還有那個什麼腦震盪,是怎麼回事兒?」

卡爾加里很耐心地給他解釋了一番。非常奇怪,這個小夥子的粗魯無禮反倒讓他覺得倍受鼓舞。因為無論如何,總算有個人要為他兄弟的事據理力爭了。

「重點就在於,給傑奎一個不在場證明,對嗎?你怎麼知道那段時間就是你所說的那段呢?」

「關於那段時間,我無比確信。」卡爾加里斬釘截鐵地說。

「你也有可能搞錯了。你們這些研究科學的傢伙往往會對諸如時間啊、地點啊之類的小事情漫不經心。」

卡爾加里有點兒被逗樂了。

「你腦子裡勾畫出來的,是那種虛構的漫不經心的教授形象吧——穿著怪模怪樣的襪子,搞不清楚今天是星期幾,要麼就是不知道自己身在何處?我親愛的年輕人,從事技術工作需要極高的準確性;精確的數量,精確的時間,精確的計算。我向你保證,我沒有一絲一毫搞錯的可能。我在快七點的時候捎上你弟弟,然後在七點三十五分在德賴茅斯放下了他。」

「你的表有可能不準。或者,你有可能看的是車裡的鐘。」

「我的表和車裡的鐘是完全同步的。」

「傑奎有可能把你耍了。他鬼點子可多了。」

「沒有什麼鬼點子。你們為什麼都那麼急切地想要證明是我搞錯了呢?」卡爾加里有些激動地繼續說道,「我原本想著,要讓當局承認他們錯判了一個人可能會很困難。但我萬萬沒想