我只是隱隱擔憂佛萊明太太會不會接納我,但願我的外表能稍稍具有解除她武裝的作用。
佛萊明先生也在擔憂,當我們走上肯辛頓區一幢大房子的樓梯時我就知道。佛萊明太太很愉快地跟我打招呼。她是一個&ldo;賢妻良母&rdo;型,結實沉著的婦女。他帶我到一潔淨,有著印花棉布窗簾的臥室,希望我感到滿意,同時說再過十五分鐘後,茶水就準備好了,然後要我自便。
當她走到樓下的客廳時,我聽到她聲調略高地說:
&ldo;亨利,為什麼‐‐&rdo;其他的我聽不到,但聲調的尖酸刻薄是明顯的。幾分鐘之後,另一句話飄進了我的耳朵,聲音更為尖酸:&ldo;我同意!她當然是一個很好看的女孩。&rdo;
生活實在是艱苦。如果你長得不好看,男人不會待你好,但是如果你長得好看,女人又不會待你好。
深深嘆了一口氣之後,我開始整理我的頭髮。我有很好的頭髮,黑色的,真正的黑色而不是暗褐色,而且從我的前額一直掩蓋到耳朵。我毫不憐惜地將之往上挽。至於耳朵,我的雙耳也不錯,只是耳朵的美醜現在已不時興了。在彼得森教授年輕的時候,耳朵就像&l;西班牙美腿皇后&r;一樣流行。當我梳理完畢之後,難以置信地,我看起來幾乎像是走路排成一行,頭帶無邊小圓軟帽,穿著紅色小披風的孤兒一樣。
當我下樓的時候,我注意到佛萊明太太以十分慈祥的眼光,看著我外露的雙耳。佛萊明先生有點迷惑不解。我想他準是在對自己說:&ldo;這孩子自己在搞什麼鬼?&rdo;
大致上來說,這一天就這樣好好地過去了。我們已安排好,我要立刻找事情做。
上床之後,我急切地注視著鏡子裡自己的臉孔。我是不是真的長得好看?老實說,我並不這麼認為!我沒有挺直的希臘鼻,也沒有玫瑰蓓蕾般的嘴,或其他應該有的漂亮部位。有一次,一位副牧師告訴我說,我的眼睛像&ldo;拘囿在黝黑森林中的陽光&rdo;,雖然他說的沒錯,但那只是因為他們懂得太多名句,而隨意地加以引用。我寧願有愛爾蘭人的藍眼睛,而不是有著黃色斑點的暗綠色!然而,綠色對少女冒險者來說,是一種好顏色。
我緊緊裹著一件黑衣服,讓我的手臂及肩膀露在外頭,然後我梳回我的頭髮,讓頭髮回復掩蓋著耳朵。我在臉上撲了很多粉,如此面板將顯得比平常更白。我找了半天,最後找到一支舊唇膏,猛塗在唇上,然後,我在赤裸的肩膀上披著一條紅絲帶,在頭髮上插著一根猩紅色的羽毛,同時嘴角叼著根香菸。我為自己的這副打扮感到十分高興。
&ldo;女冒險家安妮,&rdo;我大聲地說,對著鏡子裡的自己點點頭:&ldo;女冒險家安妮,第一集‐‐肯辛頓之屋!&rdo;
女孩子實在傻得可以。
阿加莎&iddot;克里斯蒂 著
第三章
接著一連幾個星期,我都感到很無聊。佛萊明太太及她的朋友,在我看來,都是很乏味的人物。她們可以花上幾個鐘頭談論她們自己,她們的孩子,以及為孩子挑選好牛奶是如何困難,以及牛奶不好時,她們如何向奶商抱怨等等。接著她們談論傭人,要想找到好傭人的困難,以及她們如何向職業介紹所的人抱怨,及職業介紹所的人如何對她們解釋等等。她們似乎從不看報,也從不關心世界所發生的事。她們不喜歡旅行‐‐覺得出去旅行,什麼都跟英國不大相同,太不方便了。當然,裡維耶拉對她們還可以,因為在那裡她們可以遇到她們所有的朋友。
我聽的差點受不了。這些婦女大部份都是富有人家。廣袤美好的世界等著她們去遨遊,而她們