看法?&rdo;
&ldo;因為他的臉。&rdo;
&ldo;他的臉?但是‐‐&rdo;
&ldo;是的,我知道你要說什麼。它是一張罪犯的臉,一點也不錯。沒有任何一個有著像那樣一張勝的人,會真的就是罪犯。那將是大自然的一大玩笑。&rdo;
我不太相信蘇珊妮的辯詞,我在過去的歲月裡對大自然瞭解很多。如果她具有幽默感,那她並沒顯露太多出來。蘇珊妮是那種會在大自然上,加上自己主觀有利色彩的人。
我們略過這些,繼續討論當前的計劃。我很清楚我必須有某種立場,我無法繼續避免解釋。所有難題的解答已經在我手中,雖然我有時候沒想到。&ldo;每日公報&rdo;!我的沉默或發言都已無法再影響哈瑞&iddot;雷本。他被指認為&ldo;褐衣男子&rdo;並不是我的錯。我採取似乎是對抗他的方式可以幫他最好的忙。&ldo;上校&rdo;和他的黨徒一定不會懷疑,在我和他們所選出來作為馬羅謀殺案的代罪羔羊之間,存在著任何友善的情感。就我所知道的,被害的女子身分仍是未明。我將打電報給納斯比勳爵,提示他說,她就是那長久以來使巴黎為之歡欣的名俄籍舞者&ldo;納蒂娜&rdo;。她的身分尚未被確定,對我來說實在難以置信‐‐然而在我對此案子有了更深的瞭解之後,我就知道那是很自然的現象。
納蒂娜在巴黎事業成功的時候,並沒有到過英格蘭。倫敦的觀眾並不知道她。報上所登載的馬羅被害者照片,都是那麼模糊,難以辨認,因此沒有人能認出來實在不足為奇。而且,就另一方面來說,納蒂娜蓄意讓她的英格蘭之行保持高度秘密。命案發生的第二天,她的經理人收到了一封聲言是發自她的信,信上說她為了私人急事返回俄國,他必須儘可能處理她的違約問題。
當然,這些都是我後來才知道的。在蘇珊妮的完全同意之下,我從迪阿爾發出了一封長電報,電報到達得正是時候(這當然也是我後來才知道的。&ldo;每日公報&rdo;正缺乏轟動的新聞。我的猜測被證實為正確無誤,而&ldo;每日公報&rdo;有了開辦以來的第一條獨家新聞。&ldo;磨房謀殺案被害者身分本報特約記者證實。&rdo;等等。&ldo;本報特約記者與兇手同船出航。褐衣男子的長相如何?&rdo;)
主要部份當然也轉送到南非各報,但是我自己卻在好幾天之後才看到我所寫的長篇報導!我在布拉瓦爾收到嘉許及指示電報。我已成為&ldo;每日公報&rdo;一員,而且我還收到納斯比勳爵的個別祝賀。我被正式派任追尋兇手,而我,只有我知道兇手並不是哈瑞&iddot;雷本!但是讓世人認為是他吧‐‐目前最好如此。
阿加莎&iddot;克里斯蒂 著
第廿四章
我們星期六一大早便抵達布拉瓦爾,我在那兒很失望。天氣很熱,旅館又令人憎惡。至於尤斯特士爵士,我只能以&ldo;十分鬱鬱不樂&rdo;來形容他。我想都是我們的木刻動物令他煩擾不安--尤其是大長頸鹿。那是一隻有著長得離譜的頸子,溫順的眼睛和沮喪的尾巴的大長頸鹿,有風格,有魅力。它的所有權已在我和蘇珊妮之間引起爭論,我們各出了一便士買它。蘇珊妮宣稱她年紀較長且已婚,應該讓給她,我則堅持是我先發現它的美的。
同時,我必須承認,它在我們三面之間爭執了很久。攜帶四十九件木雕動物,全部都是奇形怪狀,都是易碎的木頭,實在有點困難。兩個搬運工各搬一堆--而其中一個不久即摔掉了一堆迷人的木雕鴕鳥,把它們的頭都摔掉了。在受了這次教訓之後,我和蘇珊妮儘可