關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第55頁

……有人看見他站在第伯爾河旁,

象皇帝那樣拿著他過去的令杖,

他把令杖在地上插得多深;

瞧,技頂抽出來的新芽兒多嫩,

嫩芽兒轉眼間又變成了枝葉茂盛的濃蔭,

它遮住了整片地面,遮住了查林神所有的子孫。

巧妙地蘊含在這首即興詩中的暗示,說明瞭羅斯齊烏斯不僅是一個卓越的演員,而且是一個才思敏捷的詩人。於是三榻餐廳中又發出一陣陣比剛才更熱烈的鼓掌聲。

那時候,蘇拉拿起一把餐刀,對準這隻肚子裡塞滿了東西的老鷹,在縫皮的地方一副,就立刻有許多個蛋落到盆子裡。原來在每一個蛋裡裝包著用鮮美的調味品烹煮的鷸鳥肉。大家一面嘗著精美的食品,一面就稱讚著蘇拉慷慨好客的精神和他那廚子的烹調本領。同時,十二個美麗的希臘女奴隸穿著非常短的淡藍色衣服,繞著桌子跑來跑去,把醇厚的法烈倫酒斟在客人的杯子裡。

過了一會兒,又上了一道新奇的菜。那是一個很大的蜜餡餅。在餅的表皮上面,以驚人的逼真形狀用麵塑成一座神廟的圓形柱廊。而且當那個餅切開來的時候,裡面竟飛出來一群麻雀‐‐它們的只數和客人的人數相同。每一隻麻雀的脖子上,都用絲帶繫著一件指定給某一位客人的小禮物,因為那上面寫著各人的名字。

大家就用新的鼓掌聲和讚嘆聲,來迎接蘇拉的那手段高妙的廚子的驚人傑作。接著,大家開始追逐這些徒然想飛出這間門窗緊閉的大廳的小鳥兒,他們捕捉了好久,最後蘇拉停止了這一狩獵。他從朱雯金娜的狂吻中掙出來,大聲叫道:

&ot;呵,今天晚上我的興致很好,因此我想請你們看一場酒宴中稀有的表演……聽我說,我的親愛的朋友們……你們要不要在這個大廳中欣賞角鬥士的角鬥?&ot;

&ot;我們要!我們要!&ot;從四面八方發出約莫五十來個聲音,因為這樣的表演不漢蘇拉的客人非常喜愛,連那些彈豎琴的樂師和舞女,都忘記了蘇拉的話並不是對他們講的,也一齊興高采烈地回答:&ot;我們要!我們要!&ot;

&ot;對,對,角鬥士的角鬥!角鬥士的角鬥!蘇拉萬歲,慷慨的蘇拉萬歲!&ot;

他們立刻派了幾個奴隸到設在別墅附近的角鬥學校裡去,命令斯巴達克思帶五對角鬥士上三榻餐廳來。同時,許多奴隸開始在大廳裡騰出一塊可以進行角鬥的空處來,他們把樂師和舞女們領到靠近餐桌的另一邊去。

赫利索根把十個角鬥士領進了大廳,五個穿著色雷斯人的服裝,五個是沙姆尼特人的打扮。

&ot;斯巴達克思在哪兒?&ot;蘇拉問赫利索根道。

那時候,氣喘吁吁的斯巴達克思進了三榻餐廳。他把手往嘴唇上按,然後向蘇拉和客人們問候。

&ot;斯巴達克思,&ot;蘇拉對這個釋放角鬥士說。&ot;我想鑑賞一下你那教練劍術的本領。我們立刻可以看到,你的角鬥士學會了一些什麼,他們能表演些什麼。&ot;

&ot;他們統共只不過學了兩個月劍術,從我手裡學到的本領還很少很少。&ot;

&ot;讓我們看一看,讓我們看一看把。蘇拉說,接著回過頭去對客人們說。&ot;在酒宴中安徘角鬥,這並不能算是我在我們的風習中標新立異。我只不過是復活了兩世紀前康滂尼亞居民的老習慣,哈,庫瑪的子孫,這是你們尊貴的祖先,本省的第一代居民的老習慣啊。&ot;

斯巴達克思把角鬥士們排列好。接著,他蒼白的臉上顯得非常激動,他吶吶地說著話,顯