關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第414頁

魔獸坐騎的速度要比尼斯的馬快,雖然尼斯的馬也是混合了妖獸血脈的良品。陡峭的山道之上,一馬一獸先後而行,繞過了兩座大山後,來到一處入口極其隱蔽的山谷前。

&ldo;這兒以前是刺客聯盟據點,丹尼爾大人應該有點兒印象。&rdo;尼斯下了馬,引著西格騎乘的魔獸穿過狹窄的小路,&ldo;海得賽王國敗落後,奇摩爾曼王國吞併了附近的領地,並在山谷另一邊修建了道路。來往的商隊頗為喧譁,刺客聯盟就捨棄了這處據點。&rdo;

長長的、扭曲如腸道的小路走過,幾人眼前的景象豁然開朗。崇山峻嶺之間,終年不散的霧靄之下,誰也想不到這裡面居然藏匿了一個地勢寬闊、宜於居住的所在。

因周圍一圈全是大山,山谷中並不怎麼受外界的寒風影響,谷內頗有些綠意。平坦的地面被修整得很好,純木製的小屋規劃得也很整齊。木屋群外圍,用灌木充做柵欄的一塊靠近水源下游的小坡地,還放牧著一群綿羊。幾個年輕人在羊圈裡打鬧,羊圈上游一點兒的地方,一群年級不等的各族女性集聚在一塊兒清洗織物。若非帶領他們進入是個前山賊頭子,誰也想不到這麼一塊世外桃源般的地方是山賊們的據點。

&ldo;這兒並不是我們團獨有……我是說,這塊地方,是在這條道上混飯吃的幾個大團隊共同維護的。&rdo;尼斯斟酌著說,&ldo;當然,大家現在都為您工作、為半神大人工作,伯爵,我們心甘情願、以此為榮。&rdo;

尼斯頗有些眉飛色舞,西格仍舊是一臉漠然。剛乾的這一票足夠閃瞎這群山賊的眼睛,現在讓他們舔他的鞋子,估計這些傢伙們會搶到打起來。

木屋群前方,頗為寬闊的廣場裡已站了好幾夥氣勢彪悍的山賊們。幾個外形&ldo;清奇&rdo;的山賊頭子站在人群最前方那兒直往谷口這邊探頭,神情急切得像是等著晚餐上桌的熊孩子。

外形威武霸氣的蠍尾獅讓山賊頭子們眼睛亮得不能再亮,打扮看似低調但在識貨的人眼裡簡直是披著金山到處晃的西格&iddot;弗蘭迪伯爵大人,更是閃瞎了一眾眼力強勁的山賊頭子們狗眼。

沒等西格站穩,幾個山賊頭子就齊齊地彎腰行禮,態度比貴族家的管家還恭敬。

西格面無表情,打量著這幾個海得賽東南部邊境線數得出的山賊頭子,目光從他們臉上一一掃過,心裡暗自點頭。

‐‐還行,沒浪費我跑一趟的時間。

第148章 接踵而來的水災(一)

尼斯民團被交到西格手上,伯爵大人先是對付友光的大方向方針表示了支援,但隨即就大刀闊斧地修改了利用這些民間武裝團體的具體方案。驅貓吞鼠(沒錯就是新詞怎麼地吧)、以武力吞併其他山賊團夥的方法是沒錯,但在西格看來這種手段太過簡單粗暴,一點兒美感都沒有。以其讓別人畏畏縮縮地屈從,他還是喜歡用利益做誘餌,讓別人自覺地把自己綁在他的戰車上心甘情願地為他賣命、並以能舔他的鞋子為榮。

寬大的木屋內,伯爵大人高坐首位,一臉漠然地掃過整齊地列隊站在前方的各家山賊頭子,神情裡沒有親切也沒有輕蔑,平靜得讓人看不出喜怒。

&ldo;先生們,很高興你們做出了明智的選擇。為弗蘭迪家服務的人永遠不會後悔他的決定,只要用心辦事兒、聽從海得賽城堡的命令,你們可以得到你們能夠想像得到的東西,和你們所不能夠想像得到的東西。&rdo;

伯爵大人平靜地說著,從大衣內側的衣袋裡掏出兩個精緻的瓶子,在手掌之間把玩。

&ldo;尼斯,戰果統計出來了嗎?&rdo;西格把視線放到尼斯身上,前流亡貴族連忙站出