關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第23部分

了。每次車子從山坡下駛時,阿爾卡季?帕夫雷奇總是要簡短而嚴厲地叼囑一句,由此我可以斷定,我的這位朋友是個十足的怕死鬼。不過,這一行極為順利;只是在一座剛修好不久的小橋上,N…7:坐的那輛車子翻倒了,後軲轆壓住了他的腹部。

網爾卡季。帕夫雷奇看到自家的卡列姆摔在地上,著實驚慌了,趕緊叫人去問:他的手傷著沒有?一聽說廚子的手安然無恙,便立刻放下心來。由於這種種事,我們這一路走了很久。我和5可爾卡季。帕夫雷奇同坐一輛馬車,旅程快終了的時候,我感到煩悶得要死,而且,在好幾小時的旅程中,我的這位同伴已經筋疲力盡,無精打采起來了。我們終於到了,不過不是到了里亞博沃,而是直接到了希皮洛夫卡,不知道怎麼會是這樣的,這一天我反正是扣不成獵了,所以只好聽任命運的擺佈了。

廚子比我們先到幾分鐘,看得出來,他已經把一切都安排妥當了,也通知過該通知的人,因此我們一進村口的柵門,村長(總管之子)已在那裡迎候我們。他是個彪身大漢,體格結實,長著棕黃色.頭髮,沒有戴帽,騎在馬上,敞著新外衣。“索夫龍在哪兒?”阿爾卡季?帕夫雷奇問他。村長先是敏捷地跳下馬,向主人深深地鞠個躬,說:“您好,阿爾卡季?帕夫雷奇老爺。”然後抬起頭,振一下精神,報告說,索夫龍到被羅夫去了,已派人去叫他。“那好,你跟我們來吧,”阿爾卡季?帕夫雷奇說。村長為了表示禮貌,把馬往旁邊拉一下,騎上馬後,跟在馬車後面小跑,把帽子拿在手上。我們的馬車往村子裡走著。有幾個莊稼人坐著空大車迎面而來;他們是從打穀場上來的,一路唱著歌,全身顛簸著,腿懸空地晃動著;一看到我們的馬車和村長,猛一下全不作聲了,摘下自己的冬帽(這時候正是夏天),欠起身子,像在聽候命令。阿爾卡季?帕夫雷奇朝他們慈祥地點點頭。村子裡擴散著一種驚惶不安的氣氛。穿格子裙的農婦們擲劈柴驅趕那些不善解人意的或過分熱心的狗;一個大鬍子長到眼皮下的瘸腿老漢把一匹還沒有喝夠水的馬從井邊拉開,不知所以地朝馬肚子上擊了一拳,然後才鞠了個躬。有幾個穿長襯衫的娃娃哭喊著往屋裡跑,趴到高高的門檻上,耷下腦袋,向上蹺起腿,就這樣挺靈活地滾進門裡,滾進黑洞洞的過道里。再沒有從那兒露臉了。甚至連母雞也都慌慌忙忙地急著從門底下鑽進去;惟有一隻黑胸脯像緞坎肩似的、紅尾巴翹到雞冠上的神氣活現的公雞仍然待在大路上,本來想要啼叫,忽然發了窘,也跑掉了。總管的房子和其他人家不坐落在一起,它處在茂密的綠油油的大麻地中央。我們的馬車停到了大門前。佩諾奇金先生站起身,頗帥氣地脫下披風,走下車來,親切地環視一下四周。總管的妻子在那裡迎候,向我們深深地鞠躬,並前來吻主人的手。阿爾卡季?帕夫雷奇讓她隨意吻夠了,才登上臺階。在過道的幽暗的角落裡站著村長的妻子,她也鞠了躬,可是不敢前來吻手。在過道右邊的所謂涼屋裡已有兩個婆娘在忙著收拾;她們把各種破爛、空罐子、發硬的皮襖、油缽子、放著一堆破布頭和一個穿花衣服的小嬰孩的搖籃等等通通搬了出去,用浴室的笤帚打掃灰塵。阿爾卡季?帕夫雷奇打發她們出去,在聖像旁的一條凳子上坐下來。車伕們開始把

大大小小的箱子以及其他什物往裡搬,並儘量讓自己笨重的靴子響得輕一些。

這時候阿爾卡季?帕夫雷奇向村長詢問了收成、播種以及其他農事的情況。村長的回答還是使人滿意的,可不知為什麼有點蔫,有點不利落,彷彿是用凍僵的手指去扣衣服的紐扣一般。他站在門邊,小心地東張西望,給一個手腳麻利的侍僕讓道。我從他那健壯的肩膀後面,看見總管的妻子在過道里悄悄地毆打另一個婆娘。霎時間傳來馬車的響聲,馬車停在了臺階前,接著總管進來了。阿爾卡季。帕夫雷奇所說