的侄兒(3)├ 塔季雅娜·鮑裡索夫娜和她的侄兒(4)第五章├ 死(1)├ 死(2)├ 死(3)├ 死(4)├ 歌手(1)├ 歌手(2)├ 歌手(3)├ 歌手(4)├ 歌手(5)├ 歌手(6)├ 歌手(7)├ 歌手(8)├ 歌手(9)├ 歌手(10)第六章├ 幽會(1)├ 幽會(2)├ 幽會(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(1)├ 希格雷縣的哈姆萊特(2)├ 希格雷縣的哈姆萊特(3)├ 希格雷縣的哈姆萊特(4)├ 希格雷縣的哈姆萊特(5)├ 希格雷縣的哈姆萊特(6)├ 希格雷縣的哈姆萊特(7)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(1)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(2)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(3)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(4)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(5)├ 切爾託普哈諾夫和涅多皮尤斯金(6) 獵人筆記第三章
辦事處(3)
字型選擇:大 中 小du8。版權所有
“尼古拉葉爾梅伊奇,您要價太高了。”,
“加夫里拉安託內奇,不能再讓了,蒼天在上,不能再讓了。”一陣沉默。
我悄悄地抬起身子,透過壁縫看了看。胖子背朝我坐著。他
的對面坐著一個四十來歲的商人。此人有點乾瘦,臉色蒼白,彷彿抹了一層素油。他不斷地摸著鬍子,眼睛非常靈活地眨巴著,嘴唇不時地發顫。
“可以說,今年的幼苗長勢棒極了,”他又說起來,“我一路都在觀賞。打沃龍涅日那邊起全長得棒極了,可說是頭等的。”
“的確,幼苗長得不賴,”辦事處主任回答說,“可是您要知道,加夫里拉?安託內奇,秋天長勢好,春天收成未必高。”
“這倒是,尼古拉?葉列梅伊奇:一切都得聽上帝的;您說得完全對……你們那位客人或許醒了吧。”
胖子轉過身來……聽了一下……
“沒醒,還在睡。不過,也可能……”他走到門口來。
“沒醒,還在睡。”他重說了一遍,又回到原來的位置上。
“喂,怎麼樣呀,尼古拉?葉列梅伊奇?”商人又開始說,“這個事總得有個了結吧……那就這樣吧,”他繼續說,不停地眨著眼睛,“這兩張灰的和一張白的固奉獻大人,那邊呢(他用頭指一下主人的宅院)六個半盧布。擊手為定,怎麼樣?”
“四張灰的。”胖子回答說。“唉。三張吧!”
“四張灰的,不要白的。”
“三張,尼古拉?葉列梅伊奇。”
“三張半,一個子兒也不能少了。”“三張,尼古拉?葉列梅伊奇。”
“別再說了,加夫里拉?安託內奇。”
“您可真不好說話,”商人喃喃地說,“這樣我還不如跟女主人
去談呢。”
“那就請便吧,”胖子回答,“早該如此。的確,您於嗎找麻煩呢?……那樣好得多!”
“唉,得啦,得啦,尼古拉?葉列梅伊奇。怎麼一下就火呢!我只是說說嘛。”
“不,實際上……”
“得啦吧,我說……說著玩的嘛。好吧,就給三張半,拿你真沒辦法。”
“本該要四張的,我犯傻,性太急了,”胖子埋怨地說。
“那麼那邊,女主人那邊,給六個半盧布,尼古拉?葉列梅伊奇,
糧食給六個半盧布行吧?”“已說定了,六個半。”“好吧,拍手為定,尼古拉?葉列梅伊奇(商人張開手指拍一下
這位主任的手掌)。上帝保佑您!(商人站起身來。)尼古拉?葉列梅伊奇老爺,我這就去見女主人,我就說,尼古拉?葉列梅伊奇已同我談定六個半盧