頭,他們怎麼能夠得到那些即將做出“壞事”的人放出的資訊? 記憶當中的那個老人的話語聲逐漸消停下去了。這回,克勞尼亞眼前的是一張看起來華貴的信紙。 格林德沃的振作讓他的待遇也好了幾分,雖然不明白這裡頭究竟有誰的手筆,但至少寄來的信件不再是粗糙的草紙,而是逐漸厚重的道林紙,有時候還會是克重不低的羊皮紙或者牛皮紙。 信紙中的格林德沃旁敲側擊著阿不思·鄧布利多的近況,當然,這裡頭夾雜著許多來自各個方面的學術解答,但又不完全說盡,總是吊著人的胃口。 格林德沃有這樣的本事。如果他想要說明白一件事兒,沒人能夠阻止他說下去。但他沒有說完,說明他在透過這種方式為自己留有餘地。這章沒有結束,請點選下一頁繼續閱讀!