apprendre les affaires aristocratie et les aspects politiques de la question; vous devez mencer l'apprentissage merce international; cela est un must pour être dit que la frange politique à l'intérieur; parce que; indépendamment de l'entreprise et la politique ont toujours été à la maison”
(大意:當時你要畢業的時候我就把關於你的教育計劃想得差不多了,但是如果公然把你叫到公司裡一個是你不會同意,你的性格在那裡肯定不會同意另一個就是你是一個剛大學畢業沒有工作經驗的女孩,我的集團特別是我身邊的人效率很高,說句實話,他們的學歷和經歷樣樣都比你能拿得出手,你就算是牛津畢業的雙碩士也不見得能看得起你!再加上你對於人情世故有一點了解但卻不在行又太過單純所以開始的時候我只是關注你選擇什麼公司。但是很巧的是我的一個總經理讓·艾美特對你十分感興趣正好也是我的眾多集團公司之一,方便我對於你的事情進行管理,於是我就暗中和讓說了一些關於你的事情,和讓之間提前打了招呼,但是你的能力真的被讓欣賞,所以這件事我可以算是一半一半吧。但是現在你真的必須到我這邊總公司集團來了。職位我已經現在幫你多增加了一個,我的秘書現在要負責兩個人,一個是我一個就是你,不過,我現在不光是要教你貴族事務以及政治方面的事情了,你還要開始學習國際商務,這個是必須要的,也可以說是政治裡面附帶的,因為商務和政治從來都是不分家的)
宛寧漸漸點頭。也沒得選擇了“Au moment où je tombe malade? Mes parents là…bas?”
(大意:對了這次我生病?我父母那邊?)
“Oncle ils ne le savent pas; la journée d'avant…hier un appel téléphonique; je dis que vous êtes occupé; et ils ont dit à propos de vos réalisations de travail; mon oncle apparemment sont bien s?r très satisfait; dites vous dérange; mais laissez…vous de leur donner ces jours…rappellerons!”
(大意:伯父他們一點都不知道,前天打過一次電話,我說你正在忙,和他們說了一下你的工作成就,伯父顯然當然也很滿意,說不打擾你,但讓你這幾天必須給他們回個電話!)
蒂芙妮一笑“Il est temps de répondre à la nouvelle vie; la Terre de moins qui va continuer de baisser!”
(大意:是時候迎接新生活,地球少了誰都會繼續轉下去!)
Aber du mein ganzes Leben; all die Seele sind; sind Sie meine ganze Welt。 Du machst mein Leben und alle Welt die geringste