,赫敏,我必須!」
「但為什麼?」赫敏問道,聽起來她好象快哭了,「為什麼──什麼──哦,海格──」
「我知道假如我把他帶回來的話,」海格說,聽起來像要流眼淚了,「並且──並且教他些禮貌──我就能把他帶到外面去,讓大家看看他其實是無害的!」
「無害的!」赫敏刺耳地說道。海格發出瘋狂的噓聲,指著他們前面那個巨人──他翻了個身,發出響亮的呼嚕聲。「他當時打了你,不是嗎?這就是你哪兒來的這些傷口!」
「他並不知道自己到底有多大勁兒!」海格真摯的說,「而且他已經變好了,他已經不那麼愛打架了──」
「所以,這就是你花了兩個月才到家的原因!」赫敏心煩意亂地說,「哦!海格,他既然不想來,你為什麼還要硬把他帶來?難道他和他的族人在一起不會更快樂些麼?」
「他們都欺負他,赫敏,因為他太小了!」海格說。
「小?」赫敏說,「小?」
「赫敏,我不能離開他,」海格說,眼淚從他滿是傷口的臉上滾落,滴進鬍子裡,「知道嗎──他是我弟弟!」
赫敏愣愣地盯著他,嘴巴張著。
「海格,你說『弟弟』時,」哈利慢慢地說,「你的意思是不是──」
「呃──半個弟弟,」海格歉意地說,「在她離開我爸爸後,時間讓我媽媽找了另一個巨人,然後生了他──Grawp。」
「Grawp?」哈利說。
「是的。呃,這就是他給我說的名字,」海格不安地說,「他不會很多英語。我正在試著教他。總之,她喜歡他好象並不比喜歡我更多一些。知道麼,女巨人生的都是巨大的小孩,但他總是比別人要矮小一些──只有十六英尺高──」
「哦,是的,矮小!」赫敏有點歇斯底里地諷刺道,「絕對矮小!」
「他們所有的人都圍著打他──我只是不能離開他──」
「馬克沁夫人也希望把他帶回來嗎?」哈利問道。
「她──呃,她明白這對我來說很重要,」海格攥起他的巨大的手掌,說道,「但──但是過了一陣她就對他感到厭煩了,我必須承認。所以我們在回來的路上分開了。但是她答應不告訴任何人。」
「你怎麼可能不讓任何人注意地把他帶回來?」哈利說。
「呃,這就是為什麼我花了那麼長時間的原因,明白嗎,」海格說,「我們只能在晚上趕路,透過那些野蠻的國家和地區。當然啦,只要他願意,他可以把自己掩護得很好,但他還是一直想逃回去。」
「哦,海格,那你為什麼不讓他走!」赫敏一屁股坐到那些被掰斷的樹幹上,把臉埋在胳膊裡,說,「你認為我們能對這個性子暴烈的巨人做些什麼──他甚至都不想待在這兒!」
「呃,現在──『性子暴烈的』──有點苛刻了,」海格說──仍然興奮地攥著他的手,「現在他心情不好時,也許會搖我幾下,但他已經變得很好了,好多了,在這兒待得很好。」
「那那些繩子是幹什麼的呢?」哈利問道。
他剛剛注意到有一圈幾乎和小樹一樣粗的繩索綁在附近幾棵最粗壯的大樹上,連著中間蜷縮著背對他們的Grawp。
「你必須得把他綁著,是嗎?」赫敏微弱地說。
「呃,是的,」海格說,看起來有些擔憂,「明白麼──就好象我說過的──他並沒有真正瞭解他到底有多大勁兒。」
哈利現在明白了為什麼森林裡這塊地方的其他動物都奇怪地消失了。
「那麼,你想讓哈利、羅恩和我做什麼呢?」赫敏擔心地問。
「照顧他,」海格哇哇叫著(croakily)說,