字是特意選的。
浪矢在日語裡是這樣的,ナミヤ,而調換一下,即ナヤミ,這個意思就是‘煩惱’。
發音也是非常的相似。
一個是奈米亞(naiya),另一個是納亞米(nayai)。
好吧,其實只要看過這部小說的人就能知道,因為開頭就有這個解釋,浪矢老爺爺自己講述的,後來以報紙的形式留在了那個雜貨鋪裡,呈現在了三個小偷的面前。
而現在,已經是東野強了,他來寫這部小說,他就很乾脆的用了這個名字。
《浪矢雜貨店》。
這便是小說的名字了,沒有了後面奇蹟二字。
至少東野強覺得,應該是不需要那兩個字的吧。
那麼,他來寫的話,會是什麼樣子呢?
看過圭吾先生原作的人,應該會對圭吾先生有這樣的理解。
他可能小時候受到過一個名字叫做敦也的傢伙欺負。
這次,敦也不是那個少年罪犯了,變成了小偷。
反正,壞孩子專用名。
東野強小時候沒有這樣的經歷,至於他是不是在幼稚園時期親過哪個可愛小姑娘的小嘴嘴,這個真的無法考證。
但至少,號稱大里村最強少年的他,是沒有被欺負的經歷。
於是乎,他來寫作的這部《浪矢雜貨店》,就沒有了敦也。
有的是一個失意的小說家。
第一段的劇情大概是這樣的。
特別是第一句話。
沖繩,果然是個無聊的地方。
大河龍之介,結束了失敗的東京生活,他需要找一個地方療傷。
最終選擇了沖繩。
作為全日本最為貧窮的地方,這裡相比在生活上會簡單一些。
回鄉下?
那可不行。
多少相親們等著看自己的醜態呢。
那幫傢伙一定是這樣的狀態。
臉上掛著親切的微笑,可是心裡卻充滿著鄙夷,東京混不下去的失敗小說家,活該!八嘎!
……
開頭,一個失敗者形象躍然紙上。
失敗者,還不是沒錢嘛,既然如此,那麼租房子就要斤斤計較,所謂的無聊,就是他從心眼兒裡看不起這個地方,但是眼下,大河龍之介也沒什麼辦法。
越是如此,他就越是失敗,越是失敗就越是沒錢,怎麼辦?
租住的房子對面,有一家已經關閉許久了的雜貨店。
浪矢雜貨店。
大河龍之介便生出了一個主意,去這家雜貨店偷東西。
不管怎麼說,就算是再老舊的玩意,多少能換幾個日元不是?
也許會有意外發現,比如老舊的圖書。
雖然老舊,可有些圖書是絕版的,在一些地方能賣好多錢,在東京混跡過的大河龍之介,他不可能不知道。
於是乎,他就做了賊。
可是他萬萬沒想到,在這個雜貨鋪裡,他看到了一個牛奶箱,牛奶箱發生了響動。
什麼呢?
一封信。
一封來自一個叫做月兔的姑娘的信。
這個信裡面的內容是關於她的煩惱的。
到底是去努力訓練參加奧運會呢?
還是全心全意照顧自己的愛人?
小主,這個章節後面還有哦,,後面更精彩!
愛人已經得到了絕症,那麼,到底如何選擇?
大河龍之介會給出什麼建議嗎?
他是這麼想的。
“混蛋,什麼奧運會?這個白痴女人怎麼會如此成功?混蛋!為什麼都比我過的好!”