甫商打敗。甲申(十三日),惠帝在芒山駐軍。丁亥(十六日)惠帝到偃師。辛卯(二十日),在豆田住宿。大將軍司馬穎進軍於黃河以南駐紮,阻隔清水作為壁壘。癸巳(二十二日),羊玄之憂鬱恐懼而死,惠帝回師城東。丙申(二十五日),惠帝到緱氏,攻擊牽秀,並把他打跑,宣佈大敕。張方進入京城,大肆搶掠,死者數以萬計。
'7'李流疾篤,謂諸將曰:“驍騎仁明,固足以濟大事;然前軍英武,殆天所相,可共受事於前軍。”流卒,眾推李雄為大都督、大將軍、益州牧,治郫城。雄使武都樸泰紿羅尚,使襲郫城,雲己為內應。尚使隗伯將兵攻郫,泰約舉火為應,李驤伏兵於道,泰出長梯於外。隗伯兵見火起,爭緣梯上,驤縱兵擊,大破之。追奔夜至城下,詐稱萬歲,曰:“已得郫城矣!”入少城,尚乃覺之,退保太城。隗伯創甚,雄生獲之,赦不殺。李驤攻犍為,斷尚運道。獲太守龔恢,殺之。
'7'李流病危,對眾部將說:“驍騎將軍李驤仁德精明,本來足以成就大事。但是前將軍李雄英俊勇武,大概是上天的選擇,可以一起接受前將軍的命令。”李流去世,大家推舉李雄為大都督、大將軍、益州牧,治所設在郫城。李雄派武都人樸泰欺騙羅尚,讓他襲擊郫城,聲稱自己可當內應。羅尚派隗伯帶兵攻打郫城,樸泰約定以舉火為訊號,李驤在路旁埋伏了軍隊,樸泰把長梯送出
城外。隗伯的軍隊看到火起,爭相攀緣長梯登城。李驤指揮軍隊出擊,大敗隗伯。追擊賓士,連夜到達成都城下,假裝呼喊萬歲,說:“已經取得郫城!”於是進入了少城,羅尚發覺中計,連忙退到太城守衛。隗伯身負重傷,被李雄活捉,赦免而沒有殺。李驤攻打犍為,截斷羅尚運送物資的道路,抓住並殺死太守龔恢。
'8'石超進逼緱氏。冬,十月,壬寅,帝還宮。丁未,敗牽秀於東陽門外。大將軍穎遣將軍馬鹹助陸機。戊申,太尉奉帝與機戰於建春門。司馬王瑚使數千騎系戟於馬,以突鹹陳,鹹軍亂,執而斬之。機軍大敗,赴七里澗,死者如積,水為之不流。斬其大將賈崇等十六人,石超遁去。
'8'石超進軍逼臨緱氏。冬季,十月,壬寅(初三),惠帝回到皇宮。丁未(初八),在東陽門外擊敗牽秀。大將軍司馬穎派將軍馬鹹協助陸機。戊申(初九),太尉司馬尊奉帝命與陸機在建春門戰鬥。司馬的司馬王瑚派幾千騎兵把戟系在馬上,衝擊馬鹹的兵陣,馬鹹軍隊混亂,捉住馬鹹殺掉了。陸機軍隊慘敗,退到七里澗,死屍堆積,把水流都堵塞住了。王瑚殺死陸機的大將賈崇等十六人,石超逃遁離去。
初,宦人孟玖有寵於大將軍穎,玖欲用其父為邯鄲令,左長史盧志等皆不敢違,右司馬陸雲固執不許,曰:“此縣,公府掾資,豈有黃門父居之邪!”玖深怨之。玖弟超,領萬人為小督,未戰,縱兵大掠,陸機錄其主者;超將鐵騎百餘人直入機麾下,奪之,顧謂機曰:“貉奴,能作督不!”機司馬吳郡孫拯勸機殺之,機不能用。超宣言於眾曰:“陸機將反。”又還書與玖,言機持兩端,故軍不速決。及戰,超不受機節度,輕兵獨進,敗沒。玖疑機殺之,譖之於穎曰:“機有二心於長沙。”牽秀素諂事玖,將軍王闡、郝昌、帳下督陽平公師藩皆玖所引用,相與共證之。穎大怒,使秀將兵收機。參軍事王彰諫曰:“今日之舉,強弱異勢,庸人猶知必