半路,我已接好頭去見皮特·史密斯博士——他就是那個研究大腦老化、研究阿爾茨海默氏症的人,他曾要求資助。”
“你有時間見見他我很高興,”西莉亞說。“你本來以為可能沒時間的。”
在明媚的陽光下,他們又在鄉間開了個把小時車,剛過中午十二點,就到了劍橋的特朗平頓街。“這是個歷史悠久的可愛城市,”薩姆說。“你左邊是彼得樓——最古老的學院。你從前到過這裡嗎?”
西莉亞看著鱗次櫛比的有名古建築一個接一個,直看得如痴如迷,回答說,“沒有。”
薩姆半路上停車掛了電話,在花園樓飯店訂了午餐。馬丁·皮特·史密斯將在那裡與他們見面。
這家飯店的周圍一派田園風光,景色如畫,貼近“後院”——這是些經過著意點綴的花園,從這裡可以看到許多學院的優美背景——而在劍河岸邊,只見河裡的幾艘方頭平底船上,人們撐著篙前進,既悠閒自在,有時還漫無目的。
在飯店的門廳裡,皮特·史密斯先發現了他們並走了過來,西莉亞一眼就得出印象:這是個粗壯、結實的年輕人,一頭需要修剪的金頭髮亂糟糟的,他那孩子氣的突然微笑使他粗獷的四方臉上平添了一些皺紋。她認為,不管皮特·史密斯可能有什麼別的特點,他反正不漂亮。但她感覺到面前這人有著一往無前的堅強性格。
“我想兩位是喬丹太太和霍索恩先生吧?”這話直截了當、有教養、毫不做作,與皮特·史密斯坦率的外表很相稱。
“沒錯兒,”西莉亞回答。“只不過,以重要性來說,次序應該倒過來。”
又是忽然一笑。“我要儘量記住這一點。”
他與西莉亞和薩姆握手時,西莉亞注意到皮特·史密斯的衣著:一件優質手織厚呢的上衣袖口已磨破,肘部有補釘;下面是一條沒熨過的灰色髒褲子。
他馬上看出她的心思,大大方方地說,“我從實驗室直接來,喬丹太太。我有套服。如果我們不是在工作時間見面,我就穿那個了。”
西莉亞臉紅了。“我真難為情。請原諒我的失禮。”
“沒必要。”他的微笑使西莉亞釋然。“我只不過喜歡把事情說清楚。”
“好習慣,”薩姆讚賞說。“我們進去用餐吧,好嗎?”
在餐桌上,他們可以看到滿是玫瑰的花園,再過去是一條河。他們各自都要了杯酒。西莉亞和往常一樣,要了加檸檬汁的雞尾酒;薩姆要的是馬丁尼酒;皮特·史密斯則要白酒。
“我從洛德博士那裡知道你正在進行的研究,”薩姆說,“瞭解到你要求費爾丁·羅思給予資助,以便你的研究可以繼續下去。”
“沒錯,”皮特·史密斯承認說,“我的專案——研究智力老化及阿爾茨海默氏症——沒有錢了。大學沒錢可給,至少不能分配給我,因此我得另找來源。”
薩姆告訴他說,“這並不少見。我們公司確實資助學術研究,只要我們認為研究有價值。因此,咱們這就來談談你的研究吧。”
“好。”皮特·史密斯博士第一次顯得有點兒緊張。西莉亞猜想,大概因為資助對他很重要。“先從阿爾茨海默氏症說起嗎——你們對此病是否有所瞭解?”他問道。
“極其有限,”薩姆說。“因此,就當我們一無所知吧。”
年輕的科學家點點頭。“它並不是一種很時髦的病——至少,眼下還不是。而且,對於病因只存在一些推測,並沒有怎麼弄清楚。”
“不是說大多是老年人得這種病嗎?”西莉亞問道。
“對,大多是五十歲以上的;尤其是六十五歲以上的。不過,年輕一些的人也可以得阿爾茨海默氏症。有二十七歲就得病的病例。”
皮特·史密斯