響九下時,九位繆斯女神出現了。一位是天文學家,一位記錄歷史典籍,其他的與戲劇有關。
At the stroke of nine, the nine muses appeared. one was an astronomer, one kept the books of history, and the others were connected with the theater.
十點鐘敲響了,摩西再次出現,這次他帶著刻有上帝全部十條戒律的石板。
ten o’clock struck, and moses came forth again, this time with the tables in which were written all ten of God’s mandments.
當鐘聲再次敲響時,男孩和女孩們跳舞出來了。他們玩耍並唱著這首歌:
when the clock struck again, boys and girls danced out. they played and sang this song:
“一路通往天堂,時鐘敲響了十一下。”
“All the way to heaven, the clock struck eleven.”
然後時鐘就敲響了十一下。接著是十二點的鐘聲敲響。
And eleven it struck. then came the stroke of twelve.
值夜人走了出來,戴著帽子,拿著啟明星 —— 那是一根頂端帶刺的警棍。
out marched the night watchman, wearing his cap and carrying his morning star - which is a truncheon tipped with spikes.
他唱起了古老的守夜歌:
he sang the old watch song:
“就在午夜時分,我們的救世主誕生了 ——”
“’twas at the midnight hour, our Savior he was born - ”
當他唱歌時,他周圍的玫瑰展開變成了天使的頭顱,有著彩虹色的翅膀。
and as he sang the roses about him unfolded into the heads of angels, with rainbow - tinted wings.
聽起來很美妙。看起來很迷人。
It was good to hear. It was charming to see.
這整件東西都是一件工藝非凡的作品,每個人都認為這是最不可思議的東西。
the whole thing was a work of extraordinary craftsmanship, and everyone agreed that it was the most incredible thing.
製作它的藝術家年輕、慷慨、真誠,是一個真正的朋友,對他貧窮的父母幫助很大。
the artist who had made it was young, generous, and sincere, a