關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第29章 小意達的花兒 Little Ida’s Flowers

iny daisies and lilies of the valley.”

“最漂亮的花兒去哪裡跳舞?” 小意達問。

“where do the prettiest flowers dance?” asked little Ida.

“你難道沒有走出城門去到過國王夏天住的大城堡那裡嗎?” 學生說,“那裡有一個美麗的花園,裡面有很多花兒。你肯定見過那些游過來向你要小塊麵包的天鵝。那裡有一場真正的舞會,你可以相信!”

“hast thou not,” said the student, “gone out of the city gate to the great castle where the king lives in summer, where there is a beautiful garden, with a great many flowers in it? thou hast certainly seen the swans which e sailing to thee for little bits of bread. there is a regular ball, thou mayst believe!”

“我昨天和我媽媽在花園裡。” 意達說,“但是樹上的葉子都掉光了,幾乎沒有什麼花了!它們去哪裡了?夏天的時候我看到那麼多花。”

“I was in the garden yesterday with my mother,” said Ida, “but all the leaves were off the trees, and there were hardly any flowers at all! where are they? In summer I saw such a many.”

“它們進城堡裡去了。” 學生說。

“they are gone into the castle,” said the student.

“你看,一旦國王和他的整個宮廷都去了城裡,花兒們就直接從花園進到城堡裡,非常快活。你應該看看它們!兩朵最美麗的玫瑰坐在寶座上,是國王和王后;所有的紅色雞冠花站在兩邊,站著鞠躬,它們是侍從官。然後所有最漂亮的花兒都來了,所以就有了一場盛大的舞會;藍色的紫羅蘭代表年輕的海軍軍校學員和陸軍軍校學員,它們和風信子、番紅花一起跳舞,它們把風信子和番紅花叫做年輕的女士。鬱金香和黃色大百合花,它們是旁觀的老婦人,你能看到跳舞跳得恰好,一切都很美麗。”

“thou seest, as soon as the king and all his court go away to the city, the flowers go directly out of the garden into the castle, and are very merry. thou shouldst see them! the two most beautiful roses sit upon the throne, and are king and queen; all the red cocksbs place themselves on each side, and stand and bow, they are the chamberlains. then all the prettiest