關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第32章 這則寓言是為你而寫 This Fable Is Intended for You

他們就會吃完了,但是在那邊他們才剛剛準備吃飯。”

“Up here,” thought the dog, “they will have finished eating before I arrive, but over there they are just getting ready to eat.”

所以它跑下山,又跑上另一座山。

So he ran down, and up the other mountain.

但是現在第一個喇叭聲又響起來了,而第二個停止了。

but now the first trumpet started again, while the second stopped.

狗又跑下山,又跑上山;它一直這樣持續著,直到兩個喇叭都停止了吹奏,兩座城堡裡的飯都吃完了。

the dog ran down again, and up again; and this he continued until both trumpets stopped blowing, and the meals were over in both castles.

現在猜猜古代的智者會對這則寓言說些什麼,以及那個在這裡或那裡忙得疲憊不堪卻一無所獲的傻瓜會是誰呢?

Now guess what the wise men of ancient times would have said about this fable, and who the fool could be who runs himself ragged without gaining anything, either here or there?