《養豬人》,1842 年
the Swineherd, 1842
從前有一位貧窮的王子,他擁有一個王國。
there was once a poor prince, who had a kingdom.
他的王國非常小,但仍然足夠大到可以用來成婚;而且他也想結婚。
his kingdom was very small, but still quite large enough to marry upon; and he wished to marry.
他對皇帝的女兒說:“你願意嫁給我嗎?” 這確實顯得他有點太冒失了。
It was certainly rather cool of him to say to the Emperor’s daughter, “will you have me?”
但他就是這麼做了;因為他的名字遠近聞名;而且有一百隻公主會回答:“願意!” 並且 “衷心感謝您。”
but so he did; for his name was renowned far and wide; and there were a hundred princesses who would have answered, “Yes!” and “thank you kindly.”
我們來看看這位公主是怎麼說的。
we shall see what this princess said.
聽著!
Listen!
碰巧在王子的父親下葬的地方,長著一棵玫瑰樹 —— 一棵極其美麗的玫瑰樹,它每五年才開一次花,而且即便開花也只開一朵,但那可是一朵玫瑰啊!它的香氣如此芬芳,以至於聞到它香味的人都會忘卻所有的煩惱和憂愁。
It happened that where the prince’s father lay buried, there grew a rose tree — a most beautiful rose tree, which blossomed only once in every five years, and even then bore only one flower, but that was a rose! It smelt so sweet that all cares and sorrows were forgotten by him who inhaled its fragrance.
而且,王子還有一隻夜鶯,它唱歌的方式美妙極了,彷彿所有甜美的旋律都藏在它小小的喉嚨裡。
And furthermore, the prince had a nightingale, who could sing in such a manner that it seemed as though all sweet melodies dwelt in her little throat.
所以公主將會得到這朵玫瑰和這隻夜鶯;於是它們就被放進了大銀盒子裡,送去給她了。
So the princess was to have the rose, and the nightingale; and they were accordingly put into large silve