關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第50章 天使 The Angel

aded and withered on the trailing branches.

“可憐的玫瑰樹!” 孩子說,“讓我們把它帶到天堂去吧,這樣它就能在上帝的花園裡綻放了。”

“poor rose-bush!” said the child, “let us take it with us to heaven, that it may bloom above in God’s garden.”

天使拿起了那叢玫瑰樹;然後他親吻了孩子,小傢伙微微睜開了眼睛。

the angel took up the rose-bush; then he kissed the child, and the little one half opened his eyes.

天使還採了一些美麗的花朵,以及幾朵不起眼的毛茛花和三色堇。

the angel gathered also some beautiful flowers, as well as a few humble buttercups and heart’s-ease.

“現在我們的花夠多了。” 孩子說;但天使只是點了點頭,他並沒有向上飛往天堂。

“Now we have flowers enough,” said the child; but the angel only nodded, he did not fly upward to heaven.

這時是夜晚,大城市裡十分寂靜。

It was night, and quite still in the great town.

他們留在了這裡,天使在一條狹小的街道上空盤旋,街道上有一大堆從搬走的人家房子裡清理出來的稻草、灰燼和垃圾。

here they remained, and the angel hovered over a small, narrow street, in which lay a large heap of straw, ashes, and sweepings from the houses of people who had removed.

那裡有破碎的盤子碎片、灰泥塊、破布、舊帽子以及其他看著不太舒服的垃圾。

there lay fragments of plates, pieces of plaster, rags, old hats, and other rubbish not pleasant to see.

在這一片混亂之中,天使指著一個破花盆的碎片,以及從裡面掉出來的一團泥土。

Amidst all this confusion, the angel pointed to the pieces of a broken flower-pot, and to a lump of earth which had fallen out of it.

是一株枯萎的野花的根把這團泥土維繫在一起,不讓它散開,而這株野花是被扔在這些垃圾當中的。

the earth had been kept from falling to pieces by the roots of a withered field-flower, which had been thrown amongst t