&ldo;我想,有件事情你應該知道一下。&rdo;
她明確地告訴他有關屈維斯先生來這裡吃晚飯的事,以及他所說的故事。 巴陀督察長深感興趣地說:&ldo;他說他認得出那個人?‐‐對了,是男人或是女人?&rdo;
&ldo;我想那個故事是關於一個男孩‐‐不過實際上屈維斯先生並沒有明說‐‐事實上我現在想來起來了‐‐他確實說過他不說出那個人的性別或年齡。&rdo;
&ldo;真的?也許這有點意義重大。他說那個人有個明確的生理特徵,不管他到那裡他都能認得出來。&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;一道疤痕,也許吧‐‐這裡有沒有人有疤痕?&rdo;
他注意到瑪麗&iddot;歐丁在回答之前有點猶豫:
&ldo;我沒注意過。&rdo;
&ldo;得了,歐丁小姐,&rdo;他微笑著說,&ldo;你是注意到了什麼。
你不覺得該讓我也知道一下嗎?&rdo;
她搖搖頭。
&ldo;我‐‐我沒注意過。&rdo;
他看出她內心的驚懼不安。他的話顯然激起了她一條非常不愉快的思路,他真希望他知道她想的是什麼,不過經驗告訴他,這時候再逼問她是不會有什麼結果的。
他把話題帶回到屈維斯先生身上。
瑪麗告訴他那天晚上悲慘的結局。
巴陀問了她長長的一段時間。然後他平靜地說:
&ldo;那對我來說倒是新鮮的,以前從沒碰過。&rdo;
&ldo;你是什麼意思?&rdo;
&ldo;我從沒碰過吊塊告示牌在電梯上這麼簡單的謀殺手法。&rdo;
她一臉驚怖。
&ldo;你不會真的認為‐‐&rdo;
&ldo;認為那是謀殺?當然是謀殺!快捷、機智的謀殺手法。
當然,那可能無效‐‐不過它確實生效了。
&ldo;就因為屈維斯先生知道‐‐&rdo;
&ldo;是的。因為他能引導我們注意這屋子裡的某一個人。
就這樣,我們才在暗中摸索,沒有人指引。不過我們現在已經窺見一絲光亮,而且每過一分鐘,這個案子就越明朗一分。我來告訴你,歐丁小姐‐‐這是件事先每一個細節都小心計劃過的謀殺案。而且我要你特別記住‐‐不要讓任何人知道你已經告訴過我你剛才告訴我的。記住,這很重要,不要告訴任何人。&rdo;
瑪麗點點頭。她仍然一副丈二金剛摸不著頭腦的樣子。
巴陀督察長出了餐廳,繼續瑪麗&iddot;歐丁攔住他之時他正要去做的事。他是個有條不紊的人。他想要一些資料,新的線索並不會讓他分心不去進行原先的計劃,不管這新的線索是多麼地有吸引力。
他敲敲書房的門,奈維爾的聲音傳來:&ldo;進來。&rdo;
奈維爾介紹他認識屈羅尼先生,一個高大、相貌特別的男人,有一對精明銳利的黑眼睛。
&ldo;對不起打擾了,&rdo;巴陀督察長歉然說,&ldo;不過有件事我還沒弄清楚。你,史春吉先生,繼承了前馬梭爵士的一半財產,可是誰繼承另外一半?&rdo;
奈維爾露出驚訝的樣子。