可能發生的意外。”保羅說,“沒有人可以預知,在此之前,他的身體一直不錯。”
“醫生說,對於他的年紀而言,他的身體算是很好的了。血栓或許是這兩天才產生的。”貝弗利說。
“我只是希望您的身體也好好的,畢竟您還要照顧自己。”保羅說。
“哦,親愛的,不用擔心我。你知道,在我們樓下咖啡館的對面有一個小教堂,你隨時可以去禱告。我已經跟上帝說過了,請他關照一下你父親。”
在對動物行為進行調查的時候,保羅曾經讀過一篇來自科學家的文章,文中得出的結論和通常的看法相反:根據最新的統計資料推斷,祈禱、樂觀和幽默感對於病危的人,並沒有明顯的效果。但是,對於等在病房外的病人家屬來說,這並不意味著毫無用處。
“這樣真好。”他說。
“你哥哥幫了很大的忙。”貝弗利說,“他堅持要求一個神經科專家做你父親的主治醫師,我想我們的家庭醫生有點難過。他們說鑑於你父親的年齡,準備把他從康復室轉移到普通病房,卡爾堅決反對。我不知道說什麼才好……”
“他今天來過了嗎?”保羅問。想象他哥哥對醫生扔出一堆法律術語並不難。即使到處都是關於律師的笑話,但是當你需要的時候,家裡有這麼一位還真不錯。
“他可能隨時會到。碧茨沒有告訴你嗎?他開完會就來。”貝弗利說。
“我記不清了,也許說過吧。”保羅說。
卡爾是IBM公司的代理律師,他賺了很多錢,然後透過各種投資,賺了更多的錢。卡爾經常敦促保羅跟他走一樣的路,即使卡爾自己也常說,保羅沒什麼經濟頭腦。卡爾對保羅有一種奇怪的前恭後倨的方式:“老天,保羅,你知道你是家裡最有創造力的一個,也就是說,你應該最有大腦,但是為什麼你對錢就一竅不通呢?”對於要見到卡爾,保羅有五味雜陳的感覺。他愛自己的哥哥,卻又被對方弄得不知所措。書包網 txt小說上傳分享
回家的“華夫餅肚皮”(5)
“他真的幫了很多忙。”母親說,“你回來真好。要是你能住得近一些,我們也就能多見幾次了。”
“是的。”他說,儘管東海岸很適合他。
另外,有三個人跟他們一起在休息室。角落裡的一個老婦人在看電視上的美國有線新聞;一個年輕的母親帶著她的小孩,現在已經過孩子就寢的時間很久了。碧茨帶著食物回來的時候,貝弗利問其他人要不要一起吃。角落裡的老婦人有禮貌地微笑著搖搖頭;年輕的媽媽說了謝謝,還說她等著跟醫生說幾句話就會離開。碧茨把食物放在角落的圓桌上。她從棕色的紙袋裡拿出了五個線提的紙盒,把幾套包好的塑膠餐具散放在桌上,她還買了一次性的紙盤。她說自己在停車場遇見了卡爾,他先去買水,稍後就到。
不一會兒,保羅就聽到了卡爾漸近的腳步聲,這與醫院工作人員的軟底鞋發出的聲音完全不同。用“時髦”形容卡爾完全不為過,他穿了黑色的粗條燈芯絨褲子和黑色的水手領喀什米爾毛衣,裡面是藍色的牛津免熨襯衣,腳下是一雙棕色的有流蘇裝飾的Cole…Haan' Cole-Haan,美國著名休閒品牌,其真皮製品以手工精細著稱。——譯者注'便鞋。還有他的一頭紅髮——他是家裡唯一一個紅頭髮的孩子(父母曾經考慮給他取名艾瑞克),他剪了羅伯特·雷德福的髮型,還有精心修剪過的紅色鬍鬚與之相配。
“我去了一下病房,”卡爾說著把水放在桌上,然後去擁抱自己的母親。“父親在睡覺。”他轉向保羅,“你還好嗎?航空公司有沒有給你醫療折扣?”
“給了。”保羅說。
“有什麼新訊息嗎?”他又問貝弗利。
貝弗利全部告