第二點,澤閱中文網,提前一步,從內容供應,走向了內容為主+平臺為輔的模式。澤閱主要推薦位、榜單,都是澤閱原創,但也給了其它網站熱門書籍加入的機會。所以很多小網站,實際上是靠著澤閱吃飯的。
後世的起點,直到好幾年後,才開始相容各家。而這輩子,由於趙澤君提前開啟了從騰訊學來的『開放式平臺』,澤閱作為澤聯科的一部分,參與的同時,跟著受益。
第三點,就是海外版的推出。
海外版這是趙澤君獨創的,在他穿越那年,起點都沒有系統的做這件事,而澤閱在走上軌道之後,就已經著手佈局。
中國人近百年來,被老外欺負慘了,心底裡一邊抗拒外國的同時,也有那麼點的『崇洋媚外』的思想,總覺得老外的都是好的,高大上的。這點毋須諱言,一個人被另外一個人壓制久了,鬱悶同時,自然會覺得對方比較厲害。
文化上同樣是如此,一提到外國文藝作品,哪怕是小說這樣『大眾話通俗化』的東西,國人最先想到的,還是茶花女、三個火槍手、飄這些有深度的世界名作,再通俗一些,也是哈利波特、冰與火之歌之類。
總之,逼格很高。
相比之下,好像大陸年輕人喜歡看的什麼『超級』、『系統』、『護花』、『王霸』之流的網路小說,檔次就低得多,給人的感覺,老外的審美天然就比中國人高。
但是從一開始,趙澤君就篤定:全人類對於人心底最本質的慾望,其實是一樣的。
誰不想天下無敵、富可敵國、擁美入懷、殺盡仇寇?誰不喜歡暢快淋漓?中國人喜歡,黃頭髮藍眼睛的老外也一樣,外國沒有『網路小說』,只能說老外的思想其實還不如中國人活躍,壓根沒注意到這個廣大的市場。
老外不要這個市場,澤閱可不會客氣,一直以來花大力氣、大資金做的海外版,節節開花,成了澤聯科不算最賺錢,但絕對是最漲臉的一塊。
第十四章 海外電影改編版權
澤閱的海外版一經推出,果然大受歡迎,老外的年輕人一個個都看得入了迷,那份追書的勁頭,完全不比中國人差,海外版上充滿了各種各樣的留言。
「哦太好看了!簡直開啟了另外一個世界!誰說中國人沒有創意?!」
「終於看到好人有好下場,壞人都死光的小說了!」
「好神秘的東方修煉術……」
「原來東方的龍辣麼強大,相比之下,我們西方『強大的巨龍』簡直太可笑了……」
「看來中國人不喜歡教皇,每次教廷出場,都扮演著負面角色……不過我喜歡,憑什麼教廷就必須是光明正義的,吸血鬼和狼人難道天生註定就是壞人?」
「翻譯的速度太慢了,我想去學中文……」
去年,澤閱海外版爆出兩個新聞,一度引起了全國的關注。
美國薩諸塞州一個叛逆少年,平時在街頭打架、偷竊、甚至吸食大麻,讓他的養父母操碎了心。沒想到接觸網路小說後,一發不可收拾,不但不再出去鬼混了,甚至因為追看中國的網路小說,轉移了注意力,而戒掉了大麻。
他那些成天在街頭鬼混的少年朋友,在他的推薦下,接觸到網路小說之後,居然也一個個『改邪歸正』,很少出來鬼混,大部分時間都在家看小說,還成立了一個什麼『社群讀書會』,討論劇情。
那個少年成為了澤閱中文網的第一個簽約的美國作家,寫了一本叫做《全美教父》,純英文。小說講得是一個小混混,混成大混混,操縱美聯儲,操縱美國大選的故事,主角在書裡幹掉了總統,收總統作為小弟,暗中操縱全世界的恐怖組織為他的政治、經濟利益服務……
在海外版,這本書的成績相當好,然後又被反