絲廠工作了一段時間後,她與同一車間的工友們熟悉了起來,在這個艱苦環境工作的她們都是家境不好的小女孩,缺乏父兄的支援,在這種情形下,她們很容易就效仿其他女工的榜樣,在一個熱心的,讀過一年書的女孩子的組織下團結了起來——最初,是一起上下工,這樣,那些知道廠裡有許多女工而在廠子周圍不懷好意遊蕩的人就不能因為她們沒有男性親戚的保護而佔她們的便宜——然後,就是其他方面的互助——包括集資合股給哈蒂夫人在廠門口擺一個供應熱食和熱水的小攤,既能方便眾人又能增加她們的收入。
為了集資的事情,她們決定成立一個姐妹會,那個讀過書的女孩子找到了教過她的格拉瑞爾,後者也很熱心的幫助她們,替她們在教堂裡訂了位置並志願幫忙主持儀式。雖然儀式並不一定需要供品,但是這些女孩還是決定帶上供品來表達虔誠,求得神保佑她們那個小小的投資,為此,她們硬是從微薄的工資裡——簡直可以說是從牙縫裡——湊出一筆錢,用來買雞蛋和酒作為供品。到了這一天,她們都把自己最好的衣服(雖然還不免有補丁和破洞)洗得乾乾淨淨穿上了,在竭力梳理整齊(用一把缺齒的木梳)的黑色、褐色、金色和花白的頭髮上戴上了清早採摘的野花和綠葉編織的花環,只有鞋子是沒有辦法了,十雙木鞋一起走動的聲響好像一支小小的軍隊,但是格拉瑞爾已經向她們保證過了,好心的聖西娜絕對不會因為她們穿著上工的木鞋去禮拜而覺得她們不夠虔誠。
“這些不務正業不守婦道的娘兒們在這裡幹什麼?”瘦子生氣地望了她們一眼,覺得她們在有意招惹自己,沒錯!都怪他那個混賬老婆一早和他吵架,他一腳踢飛了早飯鍋子就出來開會了,沒吃早飯,肚子裡面還是空空的呢,而這些小娘皮居然穿得如此花哨,又是戴花,又是買酒,又是提著滿籃香噴噴的雞蛋,哼,這魔鬼的世道!他買不起酒,這些女人卻買起酒來了!
“讓我們給這些不守婦道的小娘皮一點顏色看看,叫她們迴歸正道!”他雖然今天沒有喝酒,耍起酒瘋來卻是勁道十足,他揮舞著拳頭嚷道,“叫她們知道,女人就該呆在家裡,不該在外面拋頭露面走邪路!”
其他的男人們也跟著鼓譟起來,但是最興奮的是那些附和他們的女孩:“該打呀!這些不守規矩到處亂跑的賤女人該打!快打她們!打死她們!開膛破肚!吊絞架!讓烏鴉活活地啄掉她們的眼睛,讓螞蟻慢慢啃她們的肉!讓一切的刑法加到她們身上!看哪個賤女人以後還敢這樣不守規矩!”
看到有窮苦的弱者可以欺負和踐踏,她們的面孔興奮地發紅,想象著可以加諸在對方身上的酷刑,好像喝了十斤烈酒那麼陶醉而快活。(未完待續。。)
342 獨角獸和少女
一人動,十人動,這些人本來就是熱衷起鬨不愛動腦的人,何況面對的是一群一看就知道貧苦無依的婦孺兒童,又有那些因為看到窮苦的弱者被欺負而興高采烈的女孩們在後面加油鼓勁,“關愛拯救婦女聯合會”的男性成員們立即把準備給聖西娜上供的繅絲廠小女工們圍了個水洩不通,向這些漂泊異鄉掙扎求生的人們起勁地斥罵著,“不守婦道的小娘皮!”“趕快滾回家去!”“家庭才是你們的歸宿!”
紅髮的前修女格拉瑞爾抱著盛了酒的酒壺踏出酒店的一剎那,看到的就是這樣一副無法無天、仗勢欺人的情形。
要是換成她剛剛參加新政府工作的那會兒,她大概會把酒壺連酒帶壺地往領頭的那個瘦子腦袋上一扣,然後激憤地、結結巴巴地和他們理論,不過她現在已經參加工作多年,不再是那個剛剛從女修道院的牢籠裡脫離出來急於改變世界的女孩了(好吧有時候還是會激動)對百姓們的情形也瞭解了一些,知道懷裡的這壺酒是未滿工作年齡的女孩們怎樣地省吃儉用積攢和湊起來