三個人全都坦然受他一禮。
“最近幾天,我也一直在查詢古典音樂的定義,不過查下來之後卻覺得很有意思,詞典裡的解釋跟三位剛才的解釋可是有點不同啊。”葉梓再次坐下,隨即開口說道:“《牛津大詞典》裡對於古典音樂的解釋是:music/in/traditional/and/serious/style(傳統和嚴肅風格的音樂),這個解釋清晰明瞭、言簡意賅。這也是被最多引用的一種解釋,在很多有關古典音樂的文章中都能見到。”
“除了《牛津大詞典》,我又查了另外一家同樣極具權威性的《朗文詞典》,它對古典音樂的解釋稍微複雜,不過大致意思還是接近的:music/that/people/consider/serious/and/that/has/been/popular/for/a/long/time(人們認為已經流傳了很久的嚴肅音樂)。”
葉梓將自己這幾天做的功課搬了出來,所有人都在看著他,不知道他說出這兩個詞典上的名詞解釋有什麼意思。
葉梓淡淡一笑:“一般來說,在沒有最新進展的情況下詞典裡的解釋應該比較具有權威性,那麼問題就來了。”
“跟三位對於古典音樂的定義相比,詞典上對於古典音樂的定義明顯要縮水很多啊,它們定義的古典音樂可比三位嘴裡的古典音樂簡單多了。”
“那麼……對於像我這樣希望探究一下古典音樂的人來說,究竟應該以哪一邊為準呢?”
李梁鳳秀和steven、黃柏文互相看了兩眼,一下子有點發愣。詞典上的精準定義跟他們的理解有所不同,這不是很正常嘛,葉梓……他到底想要表達什麼?
……
“這個問題暫且放下,我們再來看看另一個在以前就讓我有點困惑的問題。”
葉梓提問之後,稍稍停頓了一下便又繼續往下說道,他知道那三位很難回答剛才這個問題。個人觀點跟詞典裡的精確定義相比,的確有點不太公平啊,所以葉梓並不打算要他們回答。
不過這個問題當然是提得有用的,現在只是先提及一下,等會兒還會用到。
“我們知道古典音樂的英文名稱是classical/music,但是在很多人的心裡,尤其是鍾愛古典音樂的人們心裡,它的英文名稱就會下意識的變成classic/music。”
“我自己也是一個古典音樂的愛好者和學習者,這樣的心理我當然能夠理解並且表示支援。但是站在一個真正公允的立場上問一句,從classical(古典的)變成classic(經典的),這樣的改變……真的妥當嗎?”
看見李梁鳳秀等人都有舉起話筒的意思,不等那三位開口說話,葉梓繼續自己的發言。
“這樣的改變就有點接近三位剛才對於古典音樂的定義,但是從嚴格意義上來講,你們對於古典音樂的定義與其說是定義,還不如說是對它的讚美。當然,這絕對沒有任何問題,我對古典音樂同樣抱有強烈的讚美情緒。不過在我們討論古典音樂究竟是什麼的時候,這樣的讚美情緒會帶偏我們的立場和觀點。”
“我也知道,這樣的立場和觀點在你們心中早就已經成形,現在根本就無法改變了。但是至少有一點我還是希望提醒一下你們,請注意古典音樂的名稱是classical,而不是你們心中所想的classic。”
“這一點非常重要!”
葉梓極其認真的說道。(未完待續。)
第八百八十三章 請注意是classical,不是classic(中)
“你不用跟我們強調classical和classic的區別,在我們心裡古典音樂