關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第5部分

說:“我做不到。”最後,那個女的接受測試,跟她的丈夫一道。她拿著槍走進房間,槍聲響了,然後是尖叫聲和撞擊聲。幾分鐘之後,她走了出來,一邊擦著額頭上的汗一邊說:“你們沒有告訴我槍裡的彈夾是空的。”她說,“我只好用椅子把他砸死”。

中情局秘聞

1994年,CIA在瓜地馬拉軍方中的朋友竊聽美國駐該國大使的臥室時,聽到她跟墨菲講了一段情話。她的女秘書名叫墨菲,CIA的人就傳言說這位大使是女同性戀。這個軼聞在華盛頓被廣泛傳播。但後來得知這位已婚的女大使並非同性戀,也沒跟她的女秘書上床,墨菲是她那隻兩歲大的貴賓犬的名字,竊聽器錄到的是她愛撫她的狗的聲音。

“不僅美國的敵人,很多看過相關電視節目和電影的美國人也以為美國中央情報局全知、全能。上當的人中包括大部分現代美國的總統。依靠詭計和相對較低的成本,一個秘密情報機構不但能夠偵察美國的敵人,還能影響國際事件——這樣的許諾太誘人了。當總統們最終要面對這一機構一錯再錯的現實時,肯定會感到難以接受。”艾森豪威爾在回顧他兩屆總統任期內CIA的記錄時,對當時的局長杜勒斯說:“我忍受了中情局8年的失敗。”他認為他為繼任者“留下的遺產將是一片廢墟”。愛讀間諜小說的肯尼迪在接見被CIA的高官譽為他們的詹姆斯?邦德的威廉?哈維時吃了一驚——他有梨子一般的體型,身為酒鬼的他連路都走不穩。

蒂姆?韋納的書《廢墟般的遺產:CIA的歷史》(Legacy of Ashes)8月7日開始公開發售。美國中央情報局於一天前發表了一篇宣告,對此書提出嚴厲批評。宣告說韋納的書“給中情局的過去描繪了一幅過於黑暗的畫面。他依仗斷章取義的引語、一概而論的斷語和對負面資訊的沉迷,忽略、最小化或歪曲了中情局的成就。書中有各種大大小小的錯誤。蒂姆?韋納能廣泛獲取各種資料,本有機會為一個複雜、重要的主題寫出一部公允的歷史。但他沒有做到。他的偏見壓倒了他的學識。人們從《廢墟般的遺產》中讀不到CIA真正的歷史。”

美國媒體認為中情局此舉反而有助於這本書的銷售。對於中情局的宣告,該書的出版方道布林迪出版社的一位編輯說:“那些頂尖的長期負責報道CIA的記者和研究CIA的歷史學家都給予了本書好評。這是一部權威的CIA歷史。”

關於CIA的書有一個特點:“通常在考古時,你挖得越往前,情況變得越晦暗不明。比如我們對公元前500年的希臘的瞭解要多過公元前900年的希臘。但對於歷史的一個特殊的分支中情局的研究,這個順序剛好是相反的。因為最機密的檔案要幾十年之後才會解密,我們對中情局在1950年的行動的瞭解要多過對它1995年的行動的瞭解。因而雖然韋納的書聲稱一直寫到了今天的CIA,但它對肯尼迪時期的記述要強過對克林頓時期的記述。”

韋納為《紐約時報》報道了20多年的情報問題,獲得過普利策獎。他在書中引用了CIA檔案中的5萬份檔案,採訪了300多位中情局過去和現在的職員,包括10位前任局長。他列舉了CIA一長串失敗,認為作為超級大國的美國並沒有打造出一個一流的情報部門。

60年前,杜魯門吸取了珍珠港的教訓,組建了中央情報局。1953年,中情局向莫斯科派出了首名間諜,但他太不稱職了,被他的俄羅斯女傭、實則是克格勃的人給勾引了。當美國人在蘇聯外交官、科學家和軍官中間發展間諜時,蘇聯情報部門並沒閒著,他們採取的行動是派出假裝叛變的忠誠的官員提供虛假情報。所以對美國人來說發展蘇聯間諜不難,難的是要認出滲透進來的人。

韋納將CIA的失敗歸咎於一些該部門的高官。一位情報