關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第5部分

擰K�媸譴淼美肫住>��歡問奔浜笏�乓饈兜劍�秸咧�湮ㄒ壞牟畋鸞鱸謨謨星�順鯰詿碇玫男叱芨懈�閬蠐諞�刈約旱奈侍狻�

但孩子們都失蹤了,便再也顧不得羞恥了。貝基知道所有警察都恨有可能傷害到孩子的案子,她也不例外。她從來都不信教,但在心裡,她不停地在祈禱和承諾之間畫著十字架。不管你們在哪裡,孩子們——我們都會找到你們的。她只希望這是真的。

湯姆打斷了她的思緒。“好吧,貝基。我們已經進行了足夠多的面對面交談以摸清真相。現在我們這麼辦,待會兒我會給你做個介紹,然後就退居其次進行觀察,由你來提問。我想情況和現在看起來的不太可能有什麼不同,很有可能就是這個男人的妻子帶孩子去朋友家住了,但考慮到他們之前的情況,我想確認我們沒有遺漏什麼。”

貝基點點頭,開啟了車門,然後輕輕關上,不想在這條寧靜的道路上招來太多目光。停靠在車道上的警車除了路對面的鄰居,誰都看不到,貝基在這個時候也不想應付那些好心的探訪者。不管怎麼說,“好心”還算是委婉的,那些過來敲門詢問有沒有什麼能“幫上忙的”,十有八九都是來一探究竟的。

他們朝前門走去時,不巧一道明亮的應急燈光束打了過來,所幸沒有照到他們。貝基扭頭看向湯姆,聳了聳肩,很高興沒有被那道光閃到眼,但又好奇它能起到什麼作用。

湯姆按下門鈴,只聽單調刺耳的門鈴聲在房子裡迴盪。一個貝基不認識的警員開啟了門,年輕人的臉上閃過一絲如釋重負的神情,無疑,見到能卸除自己稚嫩肩頭重擔的高階警官,他感到很高興。他看上去就像一匹瘦骨嶙峋的小公馬——細胳膊細腿的,好像不知道該把它們放哪裡才好。

他們被帶進客廳,一個男人從沙發上站起來,看著他們,什麼都沒說。他好像在凝視湯姆的臉,雙眼微微眯起。

“布魯克斯先生?我是偵緝總督察湯姆·道格拉斯,這位是我的同事,偵緝督察貝基·魯濱遜。你也許不記得了,我們之前見過面,先生,就是在你妻子的父母雙雙去世的時候。我當時是督察。”

羅伯特·布魯克斯的雙眼睜大了些,貝基注意到他眼神裡有一絲震驚。他伸出手,湯姆抓住握了握。他轉向貝基,對她略一點頭,沒再特意和她握手,顯然她還沒有重要到能得到這種普通禮遇的程度。

布魯克斯站在湯姆旁邊顯得個子矮小、無足輕重。他比湯姆稍矮,肩膀則窄得多。有著雙眼皮的眼睛藏在兩道粗眉下,在貝基和湯姆之間來回掃視的時候,眼白映照著點綴房間四周的桌燈散發出來的柔和光線,把它們變成了兩道黃色光束,他的臉晦暗不明。她感到好像正被一隻等著撲向獵物的貓頭鷹審視著。

“謝謝你們來。”布魯克斯說,一副茫然不知所措的樣子,好像需要有人告訴他接下來該怎麼做。

“我們能坐下嗎,先生?”湯姆指了指沙發,羅伯特聞言一屁股坐回到坐墊上,好像害怕雙腿再也不能承受身體的重量似的。貝基在他對面坐下,湯姆則在旁邊不遠處一把筆直的椅子上坐了下來。

“我知道你肯定已經把大部分情況告訴了米歇爾警員。”湯姆說,朝那名已經自覺退到布魯克斯後面的年輕警員點了點頭,“但如果你不嫌麻煩,我和魯濱遜偵緝督察想跟你再梳理一遍,這樣我們才好理解你的擔憂。”

羅伯特·布魯克斯默默地點了點頭,而湯姆則朝貝基瞟了一眼。

“你能完全肯定你妻子不是帶孩子們去哪兒待幾天去了嗎,因為她以為你明天才會回家不是嗎?”她問道,不動聲色地接過了詢問的任務。

“她不會不事先告訴我就這麼做的,我每天都和她通話,至少一次,通常是兩次,她都在家。我今天早上還跟她透過話。”