不過沒有什麼特別急的事要做。她覺得需要一點時間把事情理一理。所有的事發生得太快了。
回想早上的事,好象很混亂而不可能。一切的一切發生得太快,太不可能了。
來得早些的是檢查員拉斯特‐‐九點半。同他一起來的是司令部的偵探普賴默爾以及鄉村警察局長。後者呆的不久,負責莉莉&iddot;金布林死亡一案,普賴默爾偵探負責此後派生出來的全部事件。
普賴默爾問她,如果他的人在她的花園裡做些挖掘工作,是不是會對她很不方便。這個偵探是一個具有容易使人誤解的溫和態度以及說話溫雅、歉恭的男子漢。
從他的聲調裡看出,她象是在給他的人做某種有益的鍛鍊,而不是去尋找一具已埋了十八年之久的死屍。
吉爾斯大膽地說道:
&ldo;我想,我們提一兩個建議也許可能對你們有所幫助。&rdo;
於是他就把轉移通在草坪的階梯一事告訴了檢查員,並把檢查員帶到草坪去。
檢查員看了一下在這座房子的一樓角落裡已上了閂的窗戶說道:
&ldo;我想,那就是保育室吧。&rdo;
吉爾斯說就是。
然後檢查員和吉爾斯回到了房裡。兩個男子漢拿著鐵鍬到花園裡去了。檢查員還沒能做認真的考慮,吉爾斯就說開了:
&ldo;我認為,檢查員,你最好聽聽我妻子除了我之外至今尚未對任何人講過的一些事情‐‐和‐‐呃‐‐另一個人。&rdo;
檢查員普賴默爾溫和的、帶有強迫的目光停在格溫達身上,有點沉思。他在問自己,檢查員想:&ldo;這個女人能靠得住嗎,或者她是那類好想事的人?&rdo;
她的感覺如此地強烈,以致於說話時用上了防衛的方式:
&ldo;可能是想像。也許是。不過好象真地很可怕。&rdo;
檢查員普賴默爾和藹地撫慰她說: &ldo;好,裡德夫人,講給我們聽聽吧。&rdo;
格溫達把她第一次見到這座房子時好象多麼熟悉,後來又如何發現她還是一個小孩的時候實際上就住在這裡面,她如何記得保育室裡的糊牆紙,還有通門,以及她感到那裡應該是通到草坪去的階梯等,全都說了出來。
檢查員普賴默爾點點頭。他沒有講格溫達的孩提回憶不特別有趣,可是格溫達卻在懷疑他是否在考慮它。
然後她鼓起勇氣結束她的話:她如何突然記得,坐在劇院裡,透過欄杆看希爾賽德並且看見一個死女人在廳裡。
&ldo;藍色的臉,被扼死了,還有金色的頭髮‐‐而且就是海倫‐‐可是真無聊,我根本不知道海倫是誰。&rdo; &ldo;我們認為‐‐&rdo;吉爾斯開始說話,但檢查員普賴默爾,帶著意想不到的威力,舉起了一隻阻止的手。
&ldo;請讓裡德夫人用她自己的話告訴我吧。&rdo;
格溫達挨絆了一跤,臉色漲得通紅,檢查員普賴默爾用格溫達意想不到的敏捷手法,象高超的技術表演一樣,幫她從容地解出了困境。
&ldo;韋伯斯特?&rdo;他沉思地說道。&ldo;哼,麥爾菲女公爵。猴爪子?&rdo;
&ldo;不過可能是惡夢,&rdo;吉爾斯說。
&ldo;請,裡德先生。&rdo;
&ldo;完全可能是惡夢,&rdo;格溫達說。
&ldo;不,我不認為是,&rdo;檢查員普賴默