腿子之一了……
……
雙方對和談沒有異議之後就開始在合約書上鑑字,達輝朗這邊用的滿文都是電腦翻譯版,只是拿給皇太極他們看時這幫人是大眼瞪小眼看了半天有一大半都是看不明白,就算是漢文版本他們也是有不少字都不認識。
原來達輝朗拿的這份滿漢兩種文字的合約漢文是簡體字,滿文則是1632年以後的改進文字。
關於滿文歷史上有兩個階段,我們現在在網上能查到的滿文都是1632年以後皇太極找人改進的,因為老滿文就是滿人有時候也會認錯……
可能有的讀者又會說什麼了,其實兩種滿文可絕不是簡體字和繁體字的關係。正經的滿文是類似一種拼音的識別方式。
關於這個滿文和作者的小說也沒有什麼聯絡,各位讀者有對滿文感興趣的話可以自己百度。
而皇太極拿的那份合約滿文達輝朗他們幾個是一個字也不認識,漢文雖然大部分字都認識,但因為寫的都是八股文,反正達輝朗他們幾個看的也是滿眼都是小線圈。
不過料想皇太極他們也不敢欺瞞自己,看不明白就看不明白吧,大不了拿回現代世界讓幾個中文系畢業的大學生給翻譯一下。
正事辦完就已經過了中午了,現代世界到了這個時候就準備開始吃過年的飯了,於是達輝朗用對講機通知城裡將飯菜送到堡外的營寨裡,同時命人多裝一些吃食送到冷水口堡那邊給皇太極帶過來的八萬多難民送去,讓他們過年時也能吃到一點好東西。
劉家口堡這邊是早有準備,時間不大已是將不少吃食帶了過來,裡面竟有一大半是預製菜,同時帶過來的還有兩個爐子和兩個炒鍋,同時鼓風裝置也被帶了過來。
皇太極等人看著這些東西是直迷糊,濟爾哈朗在一邊解釋道:“八哥,神仙軍講究的是官兵平等,仙祖做為神仙軍的最高頭領平時也不搞什麼特殊化的,和下面計程車兵吃的基本也差不多。
這不是今天過年了嗎,仙祖從神仙世界帶回來很多吃食,不過卻沒有人會做,一會兒還要四哥親自下廚的。”