著我。
“查爾斯,”我說。“聽那喊聲——我們該不該也去幫忙救火?”
“格拉夫頓和萊恩曼就是燒成灰我也不在乎,”他簡慢地說,“聽叫聲,大概半村子的人都趕來了。可你究竟是怎樣又進了宮堡?按講你應在幾十裡之外呢。”
我儘量簡明扼要地將前一天的經歷告訴了他,並打斷他驚愕的評論馬上問:“又是那股風把你吹回我的身邊呢?你怎麼知道我在這兒?”
“親愛的,就在宮堡起火之前,我聽到了你的火車汽笛般的尖叫聲。我一直假裝著被他們可惡的大麻毒昏過去,可憐的賈西姆老頭真被那玩意兒撂倒了,我於是痛揍他一頓,掏出他的鑰匙,逃了出來。唯一的麻煩是他們收走了我的衣服,不知是何用意。”
“可能是萊恩曼自己要穿。他開走你的汽車,想讓碰見的人看著像你。”
“大概如此。對了,我在門房裡順手抓了幾件穿的東西,拔腿就跑,我知道,若有人追來,定會直接追向下面的涉渡場,便折過頭跑回後宮窗戶下面,混身一絲不掛,手中握著衣服,赤著腳,每次踩著刺草,我都像螞蚱似地蹦跳起來。”
“我可憐的羔羊。”
“我就是在這幾棵樹下停住穿衣服的。當時還有一件襯衫和裹頭巾。”他探頭在樹下四處搜尋,猛地從地上抓起一樣東西。“在這兒呢……後來,我聽到你的叫聲,便匆々穿上褲子和鞋子,一邊向正門跑,一邊繫上腰帶,但他們已將大門上栓。宮堡內出現一片混亂,我嗅到煙氣。我於是跑到後宮宮牆的那扇窗戶下,鑽窗而入。喏,讓我把賈西姆的頭巾圍到你肩上:至少這布是乾的。咦,你脖子上掛的是什麼?”
“喲,我忘了。這是我為你買的小飾物,用以抵擋‘罪惡的眼睛’。你說過你的汽車需要掛一個。”
“我說過是想送給我的情人。你最好戴著它吧。克里斯蒂,你的模樣真是妙不可言。你的衣服好像是被一罐髒水澆過一遍,你的眼睛跟磨盤一般大,如宇宙的外層空間一樣黑。”
“原因是我吸了他們可惡的大麻。對了,查爾斯,他們在搞毒品交易,正計劃著——”
“親愛的,這我知道,萊恩曼無意間向我洩露了天機。我還知道哈莉奧特姑nǎinǎi已經去世。”
我瞪圓眼睛問:“你是怎麼發現的?”
“剛開始是猜的。你難道不知道她跟你一樣,也患有怕貓的恐懼症嗎?”
“她也怕貓?我們家從不養貓,所以一直未聽她說起過此事。我明白了。我一告訴你她屋裡有貓,你就看出了蹊蹺。可是,格拉夫頓肯定清楚。”
“他大概絲毫未想到這一點。姑nǎinǎi哈莉工作——格拉夫頓若能再看見這些被搶救出來的物品,那就算他萬幸了。
接著,我望到那匹油光發亮的慄sè馬,騎乘者是萊恩曼。他企圖衝出人群,繞過後宮牆,沿山邊小徑奔向ziyou,但恐懼的馬卻在不住地打圈。馬前的人紛々散開——只有納西魯拉緊追不捨。他不顧危險的馬蹄鑽到馬肚下面,跳出去想夠韁繩。他在喊叫,萊恩曼指々身後火光沖天的房子;他又嚷起來;這次的聲音忽然超過了人群的喧騰。萊恩曼馬上揮鞭朝馬下的納西魯拉抽去,策動慄sè馬全速朝我們這邊奔來。
納西魯拉一個側滾躲過馬鞭,重新站起,他身邊有個男人揮著把獵槍向他吆喝。納西魯拉奪過獵槍,轉身shè擊。
但慄sè馬已跑出shè程。它從我們幾步之外跑過去。萊恩曼扒在明亮的馬鬃上變作一個黑影,隨著一陣嗒々的馬蹄聲逃向遠方。與此同時,斯塔爾和索菲離開我們,消失到馬後的揚塵之中。
這時,亨利?格拉夫頓從門洞走出來,雙手還抱著一摞東西。納西魯拉大喊一聲跑上前去,邊跑邊嚷,