2
「終於有訊息了。」勒布朗說。
他手下的通訊員走了進來,行禮之後將一份檔案放在他面前。他開啟檔案,馬上興奮地喊了起來。
「這份報告來自一位飛行偵察員。他在大阿特拉斯山脈上空的某一區域偵察,當他飛過大山中的某個點的時候,發現有人在發訊號。是摩斯電碼,重複了兩次。就是這個。」
他把附件拿給傑索普看,並用鉛筆單獨勾出最後兩個字母。
gleprosiesl
「sl。這就是我們的專用密碼,代表『不要回答』。」
「而這段密碼的開頭,g,」傑索普說,「是我們的識別號。」
「剩下的部分就是資訊內容了。」勒布朗畫出那些字母:「leprosie」,疑惑地審視著。
「麻風病?」傑索普說。
「什麼意思?」
「這個區域內有與麻風病有關的重要建築嗎?不那麼重要也行。」
勒布朗展開一張大地圖,用被煙燻黃的粗短手指指著一處。
「這裡,」他點了點,「是我們這位飛行員的偵察區域。現在讓我看看。我似乎記得……」
他離開了房間,很快又回來了。
「我找到了。」他說,「這裡有一處非常著名的醫學研究站,是由一位知名慈善家捐資修築的——順便一提,那地方荒涼至極。那裡在進行大量有價值的關於麻風病的研究工作,還收容了約兩百名患者。另外設有癌症研究部和肺病療養院。這些資訊都是真實可信的。那裡的聲譽極高,美國共和黨主席也是資助人。」
「明白了。」傑索普讚賞地說,「這個掩飾相當高明。」
「但那裡是隨時可供參觀的。對這些方面感興趣的醫學界人士都可以去訪問。」
「卻看不到很多東西!為什麼呢?因為這家尊貴的機構所製造的氛圍是無恥勾當的絕佳偽裝。」
「我認為,這裡很有可能是供那一小隊人中途休息的中轉站。」勒布朗猜測道,「一兩位有過類似經驗的來自中歐的醫生就能安排得順順利利。然後一小隊人,比如我們正在追蹤的那幾位,就可以在這裡藏匿幾周,之後再繼續上路。」
「我想可能不止如此。」傑索普說,「我認為這裡有可能是……旅程的終點。」
「您認為這個地方……不止這麼簡單?」
「一座麻風病院在我看來很有啟發性……我相信,在當代的醫療條件下,麻風病已經可以在本地治療了。」
「在文明的國度或許可以,但在這樣一個國家,做不到吧。」
「可能吧。但麻風病這個詞仍然會讓人想到中世紀,要給麻風病人繫上鈴鐺,提醒路過的人。麻風病院不會吸引單純有好奇心的人,如您所說,只有對此地進行的醫學研究感興趣的專業人士才會去參觀,或許還有一些社工,他們想要去了解麻風病人的生活條件——這些毋庸置疑都是值得稱讚的。但是在慈善事業之下,什麼事都有可能發生。對了,誰擁有這片土地?是誰資助修建這處麻風病院的呢?」
「這很容易查。稍等。」
勒布朗很快就回來了,手裡拿著一份官方資料。
「是由一傢俬人企業贊助的,背後的慈善家代表是阿里斯提德先生。您知道他吧,一位非常有錢的大亨,對於慈善事業一向大方,在巴黎和賽維利亞都修建了醫院。這個地方主要是他主導的,其他的慈善家不過是輔助。」
「這麼說……這裡是阿里斯提德的一項事業。奧利芙·貝特頓在菲斯的時候,他也在那裡。」
「阿里斯提德!」勒布朗領悟了其中的深意,用法語叫道,「這不一般!」
「是的。」