毒藥對納特梅造成了不小的傷害,雖然在英唐崔斯的老宅裡有無數的靈藥,她也必須在床上躺幾天。
她本想趁這個機會好好想一想怎麼讓馬斯特·考克把那個孩子交出來,而且她還不能讓他發現她對這個孩子感興趣的事,這實在很難。不等她想出一個好主意來,馬斯特·考克卻登門拜訪了。
“納特梅,你看起來可真可憐。”馬斯特·考克把鮮花交給一旁的家養小精靈,對著仍在床上的納特梅微笑,然後在她的視線中輕飄飄的說:“啊,對不起,英唐崔斯小姐。”他故意在‘小姐’這個詞上加重語氣。
面對他的嘲諷,納特梅保持了風度,沒有把他趕出去,甚至還讓喬伯給他送了一杯茶。
“坐下來吧,考克先生,你能來看望我,我很高興。”納特梅幾乎可以稱得上是客氣的說。
“哦,梅林啊,這是怎麼了?”馬斯特·考克坐在喬伯搬來的椅子上,蹺起一條腿,慢悠悠的端著茶杯打量著納特梅:“真是令我受寵若驚啊,我還以為在大門外就會被哄出去呢。”這是真的,他本來沒指望納特梅·英唐崔斯能讓他進來。
——這隻有一個解釋:確實是出事了。
自從上次這位眼睛長在頭頂上的英唐崔斯‘小姐’跑來找他,還坐下說了很長時間的話之後,他就一直覺得頭頂上的太陽似乎換了一個方向升起來。這可真是太意外了。這位老小姐以前每次看到他的時候,那眼神都恨不得他立刻化成家養小精靈一樣迅速消失,免得髒了她面前的那塊地似的。
她居然會主動來找他,這本來就不正常。
然後他又打聽到她不止去拜訪了他,還去找了其他很多人。
除非梅林死而復生,不然英唐崔斯家的這位老小姐可是從來不出門的,大家都很清楚她有多麼的清高,而且在她的眼中,現在的巫師中沒幾個能讓她看得起。她說話都帶著那股看不起別人的味道,好像在她面前的是一隻鼻涕蟲而不是一個衣冠楚楚的巫師。
沒幾個人能受得了她。大家都說布萊克家的阿克圖盧斯當初就是因為受不了她才會退婚娶了麥克米蘭家的女兒,畢竟如果不是她特別的讓人無法忍受,誰會捨得不跟英唐崔斯家族聯姻的機會呢?
曾經有人這樣說過:‘哪怕英唐崔斯家的女兒是一頭德森博獨角牛,我都願意娶她,只要到時在臥室裡給她準備一個泥坑就行了。’
可見英唐崔斯這個姓氏多麼的讓人垂涎。
當然,馬斯特·考克認為這也說明了這位英唐崔斯家的大小姐是多麼的讓人噁心。
他惡意的看著納特梅灰青色的臉和無力的靠在枕頭上的模樣,猜測她是在哪個巫師的手中吃了虧,她又去做了什麼落到這樣的下場。
他把椅子向前移了一點,果然看到她露出厭惡的表情,他狀如關心的問道:“你這是怎麼了?看起來臉色可真糟啊。”他放肆的打量著她,在她越來越壞的臉色中更加得意的說:“我們的主人呢?你沒讓他陪著你嗎?”
他諷刺著納特梅,她總是喜歡說他們的主人對她是多麼的言聽計從。可是他們都知道,那個人絕對不會甘心居於別人之下。
納特梅不安的動了動,看到她這個樣子馬斯特·考克更加懷疑了。他的眼神開始嚴肅起來:“……我聽說你最近在打聽主人的事,你知道他不會喜歡你這麼做的。”
納特梅勉強鎮定的說:“不管我做什麼,湯姆他都不會生我的氣。”說完她緊張的等著。“是嗎?”
可是馬斯特·考克沒有繼續在這個問題上糾纏,而是隨便說了一句後就站起來在她的房間四處看。這樣十分不禮貌的行為要是在平常,她是絕對不會允許的,可是今天她卻悄悄鬆了口氣。
馬斯特·考克當然也發現了,他甚至開啟了