這可是神仙國的知識呀。
神仙國的人就學這些?
李清照完全懵了,而且她看著這一句話,這話大白話文和以往報紙排版稍有不同,以往的報紙。用來分開每一句話時都是隔開一個空格,或者兩個。
而這一次。
壹用的是阿拉伯數字‘1’,而這個‘1’字更是用兩個符號夾了起來,而後‘共同名稱’‘區別時’後出現了一個點,‘同名異義’這個詞也被‘’兩個符號給括起來了。
正是秦朝將前世的括號、逗號、引號等標點符號第一次用於文章中,並且登在報上。
李清照微微吸了一口氣,繼續往下看。
“‘人’和‘肖像’都可以叫做‘動物’,因為這只是它們的共同名稱……”
“當事物不僅具有一個共同名稱,而且與名稱相應的實體的定義也是同一的,那麼事物的名稱就是‘同名同義的’……”
“【2】語言的表達。或者是複合的,或者是簡單的。……”
……
越是往下看李清照便越是迷惑不解,甚至完全不耐煩起來,後面的講解囉囉嗦嗦。絮絮叼叼,看起繁雜瑣碎,讓人頭痛。
當然這頭痛並非文字不認識。
範疇篇的文詞語句和秦朝的報紙一樣,句句大白話,盡一切可能通俗易懂,可是每一句雖然認識。但用詞十分抽象,所說的內容又是乾巴巴無趣至極,讓人提不起一點勁。
若非李清照天生聰明,恐怕看了後面忘了前面,都要讀不懂在說什麼。
這無趣,只要不是傻子都懂的內容文章卻左分析,右說明,反反覆覆,來來往往寫了一大篇,豈能不讓人頭痛,豈能覺得繁雜瑣碎?
《範疇篇》秦朝並沒有一次性寫完,只是寫了一小部份。
忍著噁心和不耐煩李清照看完了這一篇,這時才發現後面秦仙傲給予的小記,這篇小記講了不少內容,但是最讓李清照注意的是。
“我高祖秦仙傲在神仙國度讀書,凡書必有標點符號,其標點或表示語氣,或意味著停頓,或說明詞語的性質與作用。因此讀文,即便是沒有經過訓練的讀者,也不會產生歧義。”
“翻譯神仙國語講究信、達、雅,神仙國之標點符號,自然不能棄之不用,以免一句話產生名種不同的解釋……”
“神仙國最大的特點就是規範,嚴謹,認真,從標點一事即可看出……”
“天地之理,何其玄奧。要講清楚這些道理已是難事,何需在閱讀中人為增加難度?……”
“我提議今後凡是翻譯神仙國語書籍,標點不可省略,今後新青年報上刊文,所有文章,一律帶標點符號,因此來稿者請多加註意。”
……
如同當年胡適、錢玄同、周作人……等在1919提出《方案》要求進行標點符號頒佈一樣,秦朝在這小結中倡議使用標點符號。而後第二篇題目則是:“採用新式標點符號倡義”,下面則是各種符號的規則作用等表格。
“標點符號?”
李清照眼裡閃出亮光,讀書,點逗一直就是個麻煩事,雖然古文文書都是透過語感,語氣助詞,語法結構等來斷句。可這種斷句,有一個大大的‘缺點’,就是容易斷句不明,使文章產生歧義和誤解。這種誤解,這種一句話可以引申無窮意思,對裝神弄鬼,以顯示自己學問的人來說是好事。可李清照卻不喜。
“這秦仙傲用標點符號,若真能推廣開來,倒是做了一件好事,不過……”
李清照搖了搖頭,目光落在《範疇篇》上。眉心微微皺起。
“小姐。”
繡兒一旁渡來渡去,這時發現李清照好像看完了那篇《範疇篇》不由興奮起來。