關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第159頁

雜誌的名字叫做《野生時代》,聽起來讓人想起「動物世界」之類的野外節目,但實際上,這確確實實是一本刊載著各種長短篇小說的雜誌。雜誌似乎是不久前才創刊的,奈奈子手裡拿著的這本是最新的一期,但也才不過是個位數的期目。

她坐在小板凳上,努力地用自己小學水平的詞彙量啃著這本雜誌上的小說,而在她的身後,坐在舒適辦公椅裡的亂步,正興致勃勃地拿著小梳子和橡皮筋,擺弄著奈奈子那亂蓬蓬的頭髮。

奈奈子的頭髮蓬蓬亂亂的,一點也不柔順,就像是一叢胡亂生長的野草,即使勉強梳理平整了,也總是很快就又會變得亂翹,比亂步自己的頭髮還要凌亂。

一開始還只以為是因為營養不良,又沒人幫她打理,所以這一頭黑色的頭髮才會這樣乾枯毛躁、參差不齊,亂得像是鳥窩,但養了這麼久了,她那有些發黃的發尾倒是變成了黑色,頭髮還長長了一些,理髮店都去過幾次了,但奈奈子的頭髮還是這樣亂蓬蓬的,梳理起來很麻煩。

亂步拿著梳子,試圖把奈奈子的頭髮梳得順一點,扯到了好幾下奈奈子的頭髮,但是奈奈子都只是皺了一下小眉頭,就又繼續埋頭啃她的雜誌去了。

這本雜誌上刊載的大多都是通俗的大眾小說,沒有什麼特別晦澀難懂的文章,但是奈奈子還是看得有點吃力,和課本上的文章不一樣,小說裡總是會提到一些日本特色的詞語,比如說「俗語」、「特產」、「節日風俗」之類的東西,不過奈奈子連蒙帶猜也能大概知道是什麼意思,實在不明白的就問亂步。

「爸爸。」

「什麼?」

「『寄席』是什麼東西?」奈奈子把手裡的雜誌舉起來,把這個詞指出來給亂步看,小腦袋動也不動。

手裡試圖給奈奈子編個小辮子,亂步漫不經心地瞅了一眼,回答道:「就是一個看別人表演的地方。」

「噢。」奈奈子放下了雜誌,繼續埋頭往後看,過了一會兒,又叫:「爸爸。」

「嗯?」亂步揪著奈奈子的頭髮,研究著怎麼才能編出一個小辮子。奈奈子的頭髮有點太短了,亂步才編了幾段,手裡的頭髮就只剩下一小截毛躁躁的發梢了。

「『字華賭博』是什麼東西?」奈奈子問道。

亂步看也沒看奈奈子舉起來的雜誌,兩隻手臂擰成一個扭曲的姿勢,掰著奈奈子的小揪揪,回答她:「就是寫下漢字,然後遮住一半,讓你猜這個漢字是什麼的遊戲。」

奈奈子不知道這種遊戲有什麼好玩的,但她還是又「噢」了一聲,努力地把這篇小說看完了,然後翻到了下一頁。和奈奈子的亂翹的黑髮對抗失敗,放棄了編辮子,亂步已經開始給她扎第二個小揪揪了。

新的這篇小說,名字叫做《本陣殺人事件》,標題簡潔明瞭,一看就知道是一篇推理小說。

奈奈子不太喜歡看推理小說,推理小說總是會有很多場景描寫,用中文看倒還好,但是用日文看,奈奈子光是理解那些詞語就很費力,好不容易磕磕絆絆地讀完了一大段句子,就已經完全忘記這段話描寫的場景具體是什麼樣了。

而且日本的推理小說,文字解謎也都是日文,奈奈子一個個漢字或者五十音對來對去,看得暈乎乎的,有時候一篇小說看完,都不知道到底寫了個什麼故事,連死的人是誰都給忘了。

她連中文的推理小說都沒看過幾本,對需要更費腦子看的日文就更是沒有興趣了,相比之下,還是愛情小說、探險故事這種東西看起來更容易一點——雖然說她好像到現在也確實沒看過幾篇日本的推理小說就是了。

畢竟「日本的推理小說之父」現在還只是個在偵探社天天摸魚的打工人,日本的推理小說界眼下比較荒涼大概也是正常的吧。

她這麼