聖誕假期很快就步入尾聲,和家人的相處總是萬分地短暫,轉眼克勞尼又要回到霍格沃茲了。雖然霍格沃茲也很有趣,但是她還是想留在爸爸媽媽身邊——哪一隻雛鳥不想粘著它們的父母呢? 開學後一切如常,但斯內普將對她的禁閉改到了週末的晚上——看樣子這個聖誕節他的心情很不錯。 而聖誕節過後不久就是魁地奇比賽了,克勞尼終於可以享受有史以來第一個可以不參加魁地奇比賽觀賽的快樂了——比起看別人飛,她還不如自己一個人痛痛快快地繞著霍格沃茲飛幾圈呢!而且剛好魁地奇比賽是在週末,她乘著大家都忙的情況下,獨自偷偷跑到了那個她期待已久的巫師村,還換了一身便裝,套上了她最喜歡的風衣和與鄧布利多的同款格子圍巾。 霍格莫德村鎮不愧是有名的巫師村。即使下著大雪,也絲毫掩埋不了這裡熱鬧的氛圍。這裡的房子一個接著一個,大路上是一條小型商業街,專賣甜品的蜂蜜公爵的老闆是一個胖胖的老婦人,她的衣服是紫色的,頭髮像一個巨型的包菜,蓬鬆地收攏了起來,頭頂上還打了個結。 這個老婦人見她左看右看,推薦她可以先買個南瓜餅嚐嚐鮮。 “哦!或者酸棒糖——怎麼樣?”她指了指一邊的圓棒式的糖果,上面包裝著金紅色的彩色包裝紙“如果你喜歡重口味的話。” 克勞尼一聽到這個名字口水就控制不住地往外流:放假前韋斯萊兄弟們還欺騙她吃了這個幾乎要把人的舌頭都酸掉的糖!讓她足足淌了十幾二十分鐘的口水!她連忙搖搖頭:“啊!不要這個!夫人!” “給我幾包胡椒小頑童!夫人!”她決定一口氣買多一些,這樣她就可以每天肆無忌憚地享受甜食了。她閉著眼睛裝了滿滿一袋的滋滋蜂蜜糖,然後還拿了很多蟑螂串——布萊克先生很喜歡玩這種奇怪形狀的糖果——出去他們油光發亮的外表以外,說實話還挺好吃的。她原本還想再買點果凍鼻涕蟲回去,但是她現在看到鼻涕蟲就下意識得想到他們黏糊糊的手感的爆漿的汁液,說不好回去的路上她就會嘔吐起來了—— 當克勞尼正準備去研究那個被掛在最角落的、無人問津的糖果時,她的手不小心和另一個人的碰上了:那個人的手冷冰冰的,甚至比她什麼也不做就這樣傻傻地站在寒風裡吹上半個小時還冷。他們同時觸電搬地收回了手。 “啊!”克勞尼說,“您先請!” 這個糖果剛好被掛在一個拐角處,沒有看見對方是個很正常的事情,更何況這裡密密麻麻的糖果迷人眼球,讓人一時分不清那些是人,哪些是糖果罐子。她轉過頭來去看那隻手的主人——這是一位非常優雅的女性,她的頭上帶著一個鑲嵌著蕾絲花朵的藍色禮帽,身上穿著一件雍容的水色長袍,外邊套著一件和克勞尼同款式的大衣。聽到克勞尼的說的話,她用一種夾雜著舌音的口吻說:“啊,您先請。” 她甚至對著克勞尼做了一個古典的紳士禮——但這一點兒也不違和。 這位女士的眼窩很深,五官深邃,但是面容清白,看上去身體不太好。克勞尼不好意思地撓了撓自己的臉頰:“我只是看看,女士,我還有點而好奇。” “哦——血腥味棒棒糖——”這位女士勾起了她紅豔的嘴唇,用讚頌的語氣一個單詞一個單詞地往外蹦,“孩子可不能輕易嘗試哦——” 她們居然就這樣不由自主地閒聊了起來,在這個女士又不自覺地發了一個捲舌音後,克勞尼忍不住用法語問她:“您是法國人嗎?” “真可真稀奇!”這個女士笑了起來,也用法文回她,“你也是嗎?” “我不是——”克勞尼也笑了起來,“但是法語和英語很相似——我的姥姥好像是法國人,所以我從小學了一些法語——不過很久沒說啦!” “用進廢退——但這不適用在你身上,你的法語真不錯——”這位女士摘下了她的另一隻的皮手套,“我是佐伊,小姐~” “克勞尼·艾伯特。”克勞尼伸手握住了那隻青白的手,“很高興認識你,小姐!” “你也喜歡血腥味的棒棒糖嗎?”她看上去對這個話