一件好事,她今天穿著著一件醜惡的毛衣。
“可憐的姑娘,”貝拉笑著說。
她喜歡我找不到那服務員有令我有感興趣的地方。
我能理解這一點。我想像到邁克牛頓在生物學房間裡癱瘓有多少次了?
第236 頁
她無法誠實的相信她那人類的感覺,在十七年的短暫歲月中的現實,能比我用一個世紀來建立的不朽的激情更強烈。
“有些你向傑西卡說的事情,”我不能讓我的聲音保持平穩。“嗯,困擾著我。 ”
她立即防禦。“我並不感到驚訝,你聽到你不喜歡的。你竊聽他們說的話。”
竊聽者從來沒有聽到對他們來說是好的事,這是格言。
“我警告過你,我會聽的,”我提醒她。
“我也警告過你,你不會想了解我的想法。”
Ah,她想到那次我讓她哭了起來的事。反省使我的聲音變得厚實。
“你做了。你並不是準確地對的,儘管如何。我想知道你有什麼看法——一切。我只希望……你不會想到的一些事情。”
更多的半謊言。我知道我不應該讓她關心我。但是,我做了。當然,我做得到。
“這有相當的區別,”她抱怨,繃著臉對著我。
“但是,在這個時刻這並不是真正的重點。”
“那麼是什麼?”
她向我俯身,她的手輕輕在環繞著她的喉嚨。這吸引了我的視線——使我分心。她面板的觸感必定很柔軟。?
集中精神,我提醒自己。
“你真的相信你關心我比我為你做的更多?”我問。這個問題聽起來很可笑,如像雜亂地收集字句。
她的眼睛睜大,她的呼吸停止。然後她望著遠方,眼神迅速閃爍。她的呼吸在低喘。
“你再次做了一遍,”她喃喃地說。
“什麼? ”
“迷惑我,”她承認,警惕的接觸我的視線。
“Oh。 ” Hmm。我不太清楚該怎麼做了。也不是我確信我沒有迷惑她。我還高興我可以做得到。但這不能促進談話的進展。
第236 頁
她無法誠實的相信她那人類的感覺,在十七年的短暫歲月中的現實,能比我用一個世紀來建立的不朽的激情更強烈。
“有些你向傑西卡說的事情,”我不能讓我的聲音保持平穩。“嗯,困擾著我。 ”
她立即防禦。“我並不感到驚訝,你聽到你不喜歡的。你竊聽他們說的話。”
竊聽者從來沒有聽到對他們來說是好的事,這是格言。
“我警告過你,我會聽的,”我提醒她。
“我也警告過你,你不會想了解我的想法。”
Ah,她想到那次我讓她哭了起來的事。反省使我的聲音變得厚實。
“你做了。你並不是準確地對的,儘管如何。我想知道你有什麼看法——一切。我只希望……你不會想到的一些事情。”
更多的半謊言。我知道我不應該讓她關心我。但是,我做了。當然,我做得到。
“這有相當的區別,”她抱怨,繃著臉對著我。
“但是,在這個時刻這並不是真正的重點。”
“那麼是什麼?”
她向我俯身,她的手輕輕在環繞著她的喉嚨。這吸引了我的視線——使我分心。她面板的觸感必定很柔軟。?
集中精神,我提醒自己。
“你真的相信你關心我比我為你做的更多?”我問。這個問題聽起來很可笑,如像雜亂地收集字句。
她的眼睛睜大,她的呼吸停止。然後她望著遠方,眼神迅