“世界共同體的維和部隊立即對民兵進行反擊,摧毀了他們在芝加哥郊外一個廢舊的奈基式地對空導彈基地的武器庫。據報道,在附近郊區的戰鬥中,民兵方面的傷亡有數千人,嚴重的交通阻塞使營救工作不能順利進行。”
“噢,上帝啊!”阿曼達祈求道。
“目前,我們已經瞭解到的突襲還有,”記者繼續報道說,“埃及地面部隊對伊拉克的進攻,其用意顯然是對新巴比倫形成包圍之勢。這種包圍立刻被世界共同體部隊粉碎了;目前,世界共同體的部隊正在向英國挺進。這是對英國支援美國民兵進攻華盛頓採取的報復行動。下面請繼續收聽……啊,卡帕斯亞元首安然無恙!他將透過本臺向聽眾講話。我們將作好播音準備,請聽眾隨時收聽。”
“我們得趕到布魯斯那裡去。”切麗說。雷福德在駕著車子一點兒一點兒向前挪。“他們都從53號路口向北開,爸爸咱們可以向南走,然後再繞回來。”
“卡帕斯亞元首的廣播講話還要等幾分鐘。”記者說,“下面繼續播道有關世界共同體部隊對民兵的武器庫發動進攻的報導,這次進攻先發制人,同時也是一次報復行動。今天,世界共同體的諜報人員破獲了一起企圖炸燬卡帕斯亞元首座機的陰謀。這架飛機今天早上飛往奧黑爾國際機場時是否載有卡帕斯亞,情況不明。目前,這架飛機正在航行中,目的地不明,儘管世界共同體的部隊正向紐約市集結。”
阿曼達抓住雷福德的胳膊。“我們險些被炸死!”
“我真希望我沒讓厄爾去實現他的夢想!”雷福德說。巴克擔心雷福德會垮下來。
“你想讓我來開車嗎,雷福德?”巴克問。
“不,我沒事兒。”
“我們正準備接收世界共同體元首卡帕斯亞的假話轉播——對不起,是實況轉播……”①
【①此處播音員有一次口誤,將實況(Live)談說成假話(lie),二者發音相近。】
“他這一次倒是說對了。”切麗說。
“……此項報道來自芝加哥。世界共同體的發言人指出,這個廢舊的奈基導彈基地並非是由核武器摧毀的;儘管他們在攻擊中造成民兵的重大傷亡,然而他們說:‘這些民兵應當倒在他們構築的工事腳下。這些非法的民兵組織在平民居住區內聚集武器,這種愚行的結果就是,他們最終被自己囤積的彈藥炸死。’我們再一次指出,芝加哥地區沒有受到輻射物質的汙染,儘管維和人員仍不允許機動車輛靠近基地廢墟。現在,請準備聽尼古拉·卡帕斯亞元首的講話。”
雷福德終於找到53號公路的南面入口,拐人一條特許車輛的回車道,掉過頭向羅靈梅多斯駛去。
“忠誠的世界共同體公民們,”廣播內響起了尼古拉·卡帕斯亞的聲音,“我很痛心地向你們發表講話,我甚至不能告訴你們我現在所在的位置。一年多以來,在和平與和諧的旗幟下,我們成功地將全世界各個國家團結到了一起。然而不幸的是,今天的事件表明,我們中間仍存在著分裂勢力。
“有一點是明確的;我是一位和平主義者,這在過去、現在和將來都不是秘密。我不相信戰爭。我不相信武器。我不相信流血。但在另一方面,我又不能不感到我對你們——這個地球村中的兄弟姐妹——所負的責任。
“世界共同體的維和部隊已經粉碎了這一起叛亂事件。這次事件中所造成的無辜公民的傷亡沉重地壓在我的心上,但我發誓,我們將立刻審判所有的和平的敵人。北美美麗的首都已變為一片丘墟;而且,你們還將聽到更多有關人員傷亡及城市被毀的訊息。我們的目標仍然是和平與重建。我將在適當的時候返回新巴比倫世界共同體大本營,並將隨時與你們聯絡。
“目前最重要的一點是,不要懼