&ldo;另一封信是給您的,預審法官先生。&rdo;伯爵說。&ldo;形勢越來越好!&rdo;菲耶爾先生
讀完信後說,&ldo;這兩位先生來這裡沒有大問題要解決了。博特萊,有人從迪耶普寫
信告訴我,幾個捕蝦的漁民今早在礁石上發現一具年輕女人的屍體。&rdo;博特萊跳起
來:
&ldo;您說什麼?屍體……&rdo;&ldo;年輕女人的屍體……來信說屍體毀了形,要不是右
臂上還留著一個精緻的小金手鍊,真還確認不出她的身份。德&iddot;聖韋朗小姐的右臂
是戴著一條金手鍊的。看來,伯爵先生,她顯然就是您可憐的外侄女了。是海水把
她衝上礁石的。您有什麼看法,博特萊?&rdo;&ldo;沒有……沒有……或不如說,有……
這事情一環套一環,如您看到的……我的理由什麼也不缺了。所有事實,連最矛盾
最令人困惑的,都一件接一件地支援我一開始就作的假設。&rdo;&ldo;我不大明白。&rdo;
&ldo;您很快會明白的。您記得我答應告訴您,全部真相。&rdo;&ldo;可是,我覺得……&rdo;
&ldo;耐心一點。到現在為止,您沒有什麼可抱怨我的。天氣很好,去外面走走,到城
堡裡吃午飯,抽幾袋煙吧。我呢,將近四五點鐘回來。至於回學校的事,唉,倒楣,
只有坐半夜的火車了。&rdo;他們來到城堡後面的公用房。博特萊騎上腳踏車走了。
在迪耶普,他去《海岸瞭望》報社查了最近半個月的報紙,然後又去二十里外
的昂韋爾默鎮,與鎮長、本堂神甫和鄉警聊了一陣。鎮上的教堂敲響三點時,他的
調查完成了。他唱著歌快活地返回來,兩條腿有力而有節奏地蹬著腳踏車,肺部張
大盡情地吸著海上吹來的清新空氣。有幾次,他想到追求的目的將要達到,自己的
努力沒有白費時,不禁忘乎所以,竟朝天得意地叫起來。
昂布呂梅齊已經在望。他飛速衝下城堡前的下坡路。道路兩旁四行古樹向他迎
面撲來,又立即消逝在他身後。突然,他一聲驚叫:只見一條繩子從一株樹扯到另
一株樹,橫攔在路上。腳踏車被繩子勒住,立即停了。他被猛烈地拋向前面。他覺
得真是僥倖,僥天之幸,才沒有撞到一堆石頭上。不然腦袋必然撞破。
他愣了幾秒鐘。接著,不顧腿部的挫傷和膝蓋的擦傷,爬起來檢查四周。
右邊有一片小樹林,攻擊者無疑是從那裡逃跑的。博特萊解下繩子,發現繫繩
子的左邊樹上,一根細線綁著一張小紙片。他展開來,見寫的是:
第三次也是最後一次警告。
他回到城堡,問了僕人幾個問題,便去右翼底層一間房裡見預審法官。
菲耶爾先生在此地調查期間,習慣待在這間房裡。他這時在寫什麼東西,書記
員坐在他對面。他示意書記員離開,說:&ldo;您怎麼啦,博特萊先生?一手的血!&rdo;
&ldo;不要緊,不要緊,&rdo;年輕人說,&ldo;車子被這條繩子絆住,摔了一跤。
我只提請您注意,這條繩子是城堡裡的,不到二十分鐘前,它還扯在水房裡晾